副总理
fùzǒnglǐ
вице-премьер, вице-премьер-министр, заместитель премьер-министра, заместитель Председателя правительства (в РФ)
заместитель премьера
заместитель премьера-министра; заместитель премьер-министра
fùzǒnglǐ
вице-премьер; вице-премьер-министр; заместитель премьер-министразаместитель премьер-министра
fù zǒng lǐ
vice-premier
vice prime minister
deputy prime minister
fùzǒnglǐ
vice-premierв русских словах:
вице-премьер
副总理
примеры:
第一副总理
первый заместитель премьер-министра
中国副总理王岐山则呼吁美方在放宽对华高技术产品出口管制、平等对待中国企业赴美投资等方面取得实质进展,并避免经济问题政治化。
Китайский вице-премьер Ван Цишань в свою очередь призвал американскую сторону сделать реальные шаги в направлении ослабления контроля за экспортом высокотехнологичных товаров в Китай, равноправного отношения к китайским компаниям, инвестирующим в США и др. , а также избегать политизации экономических проблем.
2011年10月10日,国务院副总理王岐山出席在北京举行的第六届中俄经济工商界高峰论坛开幕式并致辞。
10 октября 2011 г. вице-премьер Госсовета КНР Ван Цишань выступил на состоявшейся в Пекине церемонии открытия 6- го Китайско-российского экономического форума деловых кругов.
哈桑外长访华期间,李克强副总理将与他会见,杨洁篪外长将与他进行会谈。
Во время пребывания министра Хасана Вираюды в Китае с ним встретится вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян и проведет переговоры глава МИД Китая Ян Цзечи.
应朝鲜劳动党中央委员会和朝鲜政府邀请,中共中央政治局常委、国务院副总理李克强将于10月23日至25日对朝鲜进行正式友好访问。
По приглашению Центрального комитета Трудовой партии Кореи и правительства КНДР член Постоянного комитета Политбюро ЦК КПК, вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян 23-25 октября совершит официальный дружественный визит в КНДР.
应韩国政府邀请,国务院副总理李克强将于10月26日至27日对韩国进行正式访问。
По приглашению правительства РК вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян 26-27 октября будет находиться с официальным визитом в этой стране.
昨天,国务院副总理李克强会见了斯特恩特使一行,我们已经发布了相关消息,请你查阅。
Вчера с ним провел встречу вице-премьер Госсовета КНР Ли Кэцян. Соответствующую информацию мы уже опубликовали. Посмотрите, пожалуйста.
俄罗斯副总理茹科夫出席论坛开幕式并致辞。
На церемонии открытия форума выступил вице-премьер правительства РФ Александр Жуков.
李克强副总理访问朝、韩是否会谈及六方会谈?
Будут ли затронуты шестисторонние переговоры в рамках визита вице-премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна в КНДР и РК?
他把整个事件向副总理作了汇报。
He reported on the whole event to the vice premier.
那位副总理辞职后在故乡过着平民生活。
The vice premier led a vulgar life in his hometown after he resigned.
пословный:
副总 | 总理 | ||
1) премьер-министр, премьер, Председатель правительства, глава кабинета министров, канцлер
2) главный управляющий, генеральный директор, президент (компании) 3) управлять, осуществлять общее управление
4) ист. лидер, вождь (звание Сунь Ят-сена, его пост в партии гоминьдан: 中国国民党总理)
|