割地
gēdì
1) уступать (отдавать) территорию; территориальная уступка
2) уступаемая территория; отчуждаемая земля
gēdì
уступить территорию (напр., победителю в войне)уступать территорию
gē〃dì
割让领土:割地求和。gēdì
[cede territory] 割让土地, 古时也指割取别国的领土
入武关, 秦伏兵绝其后, 因留怀王以求割地。 --《史记·屈原贾生列传》
故不如亟割地为和, 以疑天下而慰秦之心。 --《史记·平原君虞卿列传》
gē dì
1) 分封田邑。
礼记.月令:「毋以封诸侯,立大官。毋以割地,行大使,出大币。」
后汉书.卷十三.隗嚣传:「傥肯如言,蒙天之福,即智士计功割地之秋也。」
2) 将领土割让给他国。
战国策.秦策一:「燕赵恶齐秦之合,必割地以交于王矣。」
三国演义.第五十九回:「不如割地请和,两家且各罢兵。」
3) 割据。
汉书.卷三十二.张耳陈余传:「夫因天下之力而攻无道之君,报父兄之怨而成割地之业,此一时也。」
gēdì
cede territory1) 分封田邑。
2) 割取土地;割让土地。
3) 犹割据。
4) 特指割据一方的藩镇。
5) 划分土地。
6) 指收割庄稼。
частотность: #41893
в русских словах:
дуда
〔阴〕〈俗〉=дудка ①解. И швец, и жнец, и в ~у игрец. 〈俗语〉既会缝衣服, 又会割地, 还是吹笛子的能手(指某人什么都会干).
примеры:
王可以多割地
таким образом Вы, князь, сможете завладеть большими территориями
个人利益同国家利益不可分割地联系在一起。
The interest of individuals is indissolubly linked with that of the country.
1. 比喻人家掌握生杀大权, 自己处在被子宰割地位.
2. другие с ножом, а я под ножом
3. другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
4. власть имущие распоряжаются, а я их жертва
5. быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью<br
2. другие с ножом, а я под ножом
3. другие вроде ножа и кухонной доски, а я вроде рыбы и мяса
4. власть имущие распоряжаются, а я их жертва
5. быть в зависимости от обладающих правом распоряжаться жизнью и смертью<br
人为刀俎 我为鱼肉