加朗德
_
Гьялунд
примеры:
我的物资大多是码头那边的加朗德给我的。其他是跟镇里的居民交易来的。
Большую часть товара поставляет мне Гьялунд из порта, а остальное я вымениваю у горожан.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
加朗德说我们在风舵城的客人想要更多的香油。
Гьялунд сказал, нашему клиенту из Виндхельма нужна еще порция бальзама.
加朗德。我才在想你发生了什么事呢。
Гьялунд. А я уж начал думать, куда ты подевался.
你想回去内陆的话,就只能搭乘加朗德的船了。
Если хочешь вернуться на материк, Гьялунд тебе в помощь.
你想搭船的话,就去找加朗德船长。
Если хочешь на борт, поговори с капитаном Гьялундом.
生意都是加朗德船长在负责……我只是船员而已。
Здесь делами заведует капитан Гьялунд. Я лишь первый помощник.
我有点担心我们的食物库存。加朗德每趟旅程也只能拿那么多,恐怕我们会物资短缺。
Меня тревожат запасы еды. Гьялунд привозит какие-то крохи, и я боюсь, что нам может не хватить.
想搭船的话,去找加朗德船长谈吧。
Обратись к капитану Гьялунду, если хочешь на борт.
加朗德,你好。
Привет, Гьялунд.
该死的,加朗德。你知道我们没有那么多钱。
Проклятье, Гьялунд. Ты же знаешь, что у нас нет таких денег.
我上次搭乘加朗德的船时,内脏绞痛一个礼拜。丹莫族真不适合出海。
В последний раз, когда я плавал на корабле Гьялунда, меня потом еще неделю наизнанку выворачивало. Данмеры - плохие мореходы.
пословный:
加 | 朗德 | ||
1) прибавлять; добавлять; присоединять
2) складывать; плюс
3) словообразовательный элемент; образует глагол от прилагательного со значением усиления качества
4) подвергать какому-либо действию
|