动辄
dòngzhé
каждый раз, при всяком случае, по поводу и без повода, по всякому поводу, на каждом шагу
dòngzhé
см. 动不动dòngzhé
〈书〉动不动就:动辄得咎 | 动辄恶语相加。dòngzhé
[easily] 动不动就; 常常
动辄开罪于人
顶成叔动辄就打老婆
dòng zhé
往往,一有举动就如此。
初刻拍案惊奇.卷十四:「又且身系在官,展转勘问,动辄经旬累月。」
dòng zhé
easily
readily
frequently
at every turn
at the slightest pretext
dòng zhé
(书) (动不动就) easily; frequently; at every turn:
动辄发怒 be prone to anger; to anger easily; fly into a rage on the slightest provocation
动辄生气 be swift to take offense; easy to get angry; irascible
dòngzhé
wr.1) easily
2) frequently
3) at every turn
动不动就。
частотность: #12505
в самых частых:
синонимы:
相关: 动
примеры:
动辄发怒
гневаться по поводу и без повода
动辄生气
сердиться по поводу и без повода
动辄找借口
be ready at excuses
她动辄跟我怄气。
She’s frequently difficult (at odds) with me.
动辄得?
often be blamed for whatever one does
[直义] 所有倒霉的事都落到可怜的马卡尔身上了.
[释义] 倒霉的事一个接一个地落到不会反抗的,不幸的人身上; (某人)刚受过苦, 现在又受苦.
[参考译文] 到处碰壁; 动辄得咎; 祸不单行; 人穷犬也欺.
[例句] Народ справедливо говорит: на бедного Макара все шишки валятся. Все эти события могли действительно одно за другим навалиться на Шошина.
[释义] 倒霉的事一个接一个地落到不会反抗的,不幸的人身上; (某人)刚受过苦, 现在又受苦.
[参考译文] 到处碰壁; 动辄得咎; 祸不单行; 人穷犬也欺.
[例句] Народ справедливо говорит: на бедного Макара все шишки валятся. Все эти события могли действительно одно за другим навалиться на Шошина.
на бедного макара все шишки валятся
黛娜动辄生气。
Dinah angers easily.
那老人动辄发火。
The old man flares up easily.
他过去动辄发怒。
He used to be prone to anger.