劫掠者的标记
_
Метка свежевателя
примеры:
杀回位于南边和西南边的桑德玛尔废墟,战斗还在那里继续。干掉龙喉劫掠者,把他们最强大的战士戴的徽记带回来。
Ступай в бой, бушующий на юге и юго-западе руин Громтара. Убей мародеров из клана Драконьей Пасти и собери знаки отличия их сильнейших воинов.
飞行每当战筝劫掠者攻击时,直到回合结束,目标由防御牌手操控的生物失去所有异能,且基础力量与防御力为0/1。
Полет Каждый раз, когда Мародер с Боевым Змеем атакует, целевое существо под контролем защищающегося игрока теряет все способности и имеет базовую силу и выносливость 0/1 до конца хода.
消逝2(此生物进场时上面有两个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当凯尔顿劫掠者进场或离场时,它对目标牌手造成1点伤害。
Исчезновение 2 (Этот перманент входит в игру с двумя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удален последний, пожертвуйте его.) Когда Келдонские Мародеры входят в игру или покидают ее, они наносят 1 повреждение целевому игроку.
不息(当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)每当怀恨劫掠者或另一个生物从你的坟墓场进战场时,该生物对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.) Каждый раз когда Живорез Скованных Злобой или другое существо выходит на поле битвы из вашего кладбища, то существо наносит повреждения, равные своей силе, целевому существу или игроку.
пословный:
劫掠者 | 的 | 标记 | |
1) опознавательный знак, отметка, знаки (навигационные), значок, вывеска
2) клеймо, марка, маркировка
3) маркировать, метить; обозначаться; меченый, мечение
4) знамение
|