包衣塑料
bāoyī sùliào
пластмасса для обволакивания
coating plastic
примеры:
这种塑料包装撕起来,就像扯掉俗丽的历史演义小说里那些紧身胸衣一样容易。
Пластик снимается легко, как корсаж в дешевом историческом романе.
撕掉塑料包装。
Снять пластиковую упаковку.
国际塑料包装材料制造商联合会
International Confederation of Plastics Packaging Manufacturers
塑料包装的通心粉上印着“人道主义救援”的字样。
На полиэтиленовом пакете с макаронами стоит штамп: «гуманитарная помощь».
这种电线外包塑料。There is a window fitting in a casing。
This wire has a plastic casing.
你手中握着一个名为‘大领主’游戏的全新版本。它被一层塑料包装紧紧地包裹着……
Ты держишь в руках новенький экземпляр игры «Сюзеренитет». Коробка плотно упакована в пластик...
“相信我,你∗需要∗它……”他拉开夹克让你迅速瞄了一眼塑料包装里的裤子。黑乎乎的,看起来是全新的。
«Поверь, эта хуйня тебе ∗очень∗ нужна...» Он расстегивает куртку и дает быстро глянуть на завернутые в полиэтилен треники угольно-черного цвета. На вид новые.
坤诺再次拉开夹克拉链,把裤子从塑料包装里拿了出来。“拿去,猪猡。现在我们都是faln,是伙伴啦。”
Куно снова расстегивает крутку и достает штаны из упаковки. «Держи, легавый. Мы теперь с тобой „фалн“. Кореша на стиле».
他又拉下夹克的拉链,把裤子从塑料包装里拉了出来。“好了猪猡,现在我们都是faln了。表演的猪猡。只要别他妈的搞砸就行。”
Он снова расстегивает крутку и достает штаны из упаковки. «Держи, легавый. Мы теперь оба „фалн“. Мусора на стиле. Только б не обосраться».
一个包装盒在你的手中支离破碎:巴蒂斯特∗太阳∗麦片。下面还有些通心粉的塑料包装,以及∗吞勃∗面条。但没有什么值得留意的东西。
Коробка распадается у тебя в руках. Хлопья «Батист Солей». Под ними — несколько пластиковых упаковок из-под макарон и лапши ∗Турбо∗. Ничего примечательного.
пословный:
包衣 | 塑料 | ||
1) ист. придворные крепостные (входящие в состав придворных знамённых войск; дин. Цин); военная прислуга князей
2) фарм. пленка, обволакивающий слой, дражированное покрытие, обволакивающее покрытие
|
пластмасса, пластик
|
похожие:
塑料雨衣
塑料衣夹
塑料钱包
包衣肥料
塑料封包
塑料短衣
塑料衣箱
塑料包皮
塑料包装
包衣材料
卡包塑料
塑料包埋
塑料包装袋
塑料包装机
热缩塑料包
塑料晾衣绳
塑料晾衣架
塑料短衣垫片
塑料薄膜雨衣
塑料薄膜包线
塑料带打包机
塑料包封线圈
气泡塑料包装
包塑料钢丝绳
泡沫塑料包皮
包塑料窗帘杆
塑料包层光纤
塑料封包疗法
塑料薄膜封包
塑料瓶子打包机
塑料薄膜包装机
包装用塑料薄膜
塑料伸展包装机
泡沫塑料救生衣
塑料包层石英光纤
液体塑料袋包装机
塑料包层石英纤维
塑料薄膜封包疗法
含铅塑料制防护衣
天线的防护塑料伞衣
硬塑料包层石英光纤
硬质泡沫塑料衬垫包装
六袋式泡沫塑料救生衣
塑料包装, 塑料包装袋
无机物绝缘的塑料包壳电缆