包衣
bāoyī
1) ист. придворные крепостные (входящие в состав придворных знамённых войск; дин. Цин); военная прислуга князей
皇包衣 императорский служка-паж
2) фарм. пленка, обволакивающий слой, дражированное покрытие, обволакивающее покрытие
bāo yī
奴隶、奴仆。译自满州语。清末入关前,凡所获各部落俘虏,均编为包衣,分属八旗。镶黄、正黄、正白上三旗隶属内务府,充骁骑、护军、前锋等营兵卒。属下五旗则分隶王府,为私家的世仆。
bāo yī
capsule (containing medicine)
husk (of corn)
bāo yī
lagging cover (汽锅的)bāoyī
coating (on pills)clothing sheet; lagging cover
1) 满语“包衣阿哈”的简称。亦简称“阿哈”。“包衣”即“家的”;“阿哈”即“奴隶”。为满族贵族所占有,没有人身自由,被迫从事各种家务劳动和生产劳动。来源有战俘、罪犯、负债破产者和包衣所生的子女等。
2) 药剂学术语。指包裹丸剂的一层糖质或胶质外皮。
частотность: #42972
в русских словах:
дражирование семян
种子包衣, 种衣
настирать
-аю, -аешь; -иранный〔完〕настирывать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉洗出, 洗好(若干). ~ целый узел белья 洗好一包衣服. ~ рубашек 洗好几件衬衣.
примеры:
皇包衣
императорский служка-паж
一大包衣服
a big bundle of clothes
硅酮包衣的
silicone coated
洗好一包衣服
настирать целый узел белья
说实话,你根本不知道自己在找什么。看起来只是一根连接在金属片上的绳子。你挑着五颜六色的橡胶包衣,不知道还能做什么……
По правде говоря, ты понятия не имеешь, что ищешь. Для тебя это просто провода, накрученные на кусок металла. Ты перебираешь резиновую оплетку, не вполне представляя, что делать дальше...
начинающиеся: