包黑脸断案子
_
(歇后语)六亲不认。 传说宋朝开封府尹包拯, 公正廉明、 铁面无私, 凡有贪赃枉法, 做奸犯科者, 不论皇亲国戚, 一概依法断案, 绝不循私。
bāo hēi liǎn duàn àn zi
(歇后语)六亲不认。传说宋朝开封府尹包拯,公正廉明、铁面无私,凡有贪赃枉法,做奸犯科者,不论皇亲国戚,一概依法断案,绝不循私。
пословный:
包 | 黑脸 | 断案 | 案子 |
1) завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану)
2) свёрток; пакет; сумка
3) сч. сл. для пакетов, предметов в упаковке
4) опухоль; шишка 5) брать на себя (ответственность за что-либо)
6) гарантировать; гарантия
7) включать в себя; охватывать
8) окружать
9) нанимать; фрахтовать; заказывать
|
1) чернокожий, негр
2) театр чёрное лицо (грим справедливого чиновника)
|
1) решить [судебное] дело
2) судебное заключение
3) лог. заключение [силлогизма]
|
1) процесс, дело (судебное)
2) происшествие, событие, случай
3) длинный стол, прилавок, стойка
|