北斗七星
běidǒu qīxīng
(астеризм) Большой ковш (в созвездии Большая Медведица)
běidǒu qīxīng
астр. Большая МедведицаBeǐ dǒu Qī xīng
(astronomy) Big DipperBěidǒu qī xīng
the Big Dipper; the PlowBig Dipper; Charles' wain; Plough
в русских словах:
семизвездие
[天] 北斗七星(大熊星座的七颗明亮的星)
примеры:
她问我“试过北斗七星式吗?”时,我的心都化了。
Вновь сердце мое трепещет как птица.
你能看到北斗七星吗?
Can you see the Great Dipper?
凝光贵为「七星」,总有需要差人作粗鲁事情的时候。在众多候选人里,她挑中了北斗。
Нин Гуан - глава группировки Цисин, и ей нужен кто-то для выполнения грязной работы. В кандидатах на такую работу не было недостатка, но она выбрала именно Бэй Доу.
尽管稍逊于「璃月七星」,但只要是在城中跑商的人,绝不会不知道北斗与「南十字」的大名。
Хоть её имя и не так известно, как название группировки Цисин, всё же каждый торговец слышал о ней и о Южном Кресте.
如果说北斗大姐像是天空中指引我前行的星斗,那岩王爷就是撑起整片天空的人吧。
Если капитан Бэй Доу - наша путеводная звезда в ночном небе, то Гео Архонт был тем, кто это небо держал.
пословный:
北斗七 | 七星 | ||
астр. Бенетнаш (звезда), см. 摇光
Бенетнаш, Алькаид (звезда, эта Большой Медведицы)
|
1) 7 звёзд, кит. астр.: а) Северный Ковш, Большая Медведица; б) созвездие южного сектора неба
2) узор из семи точек
3) Цисин (район городского округа Гуйлинь в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР) 4) цисин (духовой инструмент)
Mild Seven (марка японских сигарет) |