北辕适楚
běiyuán shìchǔ
см. 南辕北辙
ссылается на:
南辕北辙nányuán běizhé
1) делать наоборот, двигаться в противоположном направлении (от намеченной цели), двигаться по ложному пути, запутаться, заблудиться; желания и действия не совпадают; досл. повернуть оглобли на юг, чтобы ехать на север; править на юг, чтобы ехать на север
我让你去日本出差,你竟然跑去北京,天啊,真是南辕北辙。 Я сказал тебе ехать в Японию, а ты взял и укатил в Пекин. Господи, ты делаешь всё наоборот.
2) диаметрально противоположный, полярный; быть в полном противоречии, резко расходиться
你和我的想法南辕北辙 твои и мои взгляды противоположны
běi yuán shì chǔ
比喻行动和目的彼此背道而驰。
唐.陆长源.上宰相书:「盖北辕适楚、圆凿方枘,欲求扶,倾愈疾,其可得乎?」
【释义】北辕:车子向北行驶;适:到。楚在南方,赶着车往南走。比喻行动与目的相反。
【出处】《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”汉·荀悦《申鉴·杂言下》:“先民有言:适楚而北辕者,曰:‘吾马良,用多,御善。’此三者益侈,其去楚亦远矣。”
【用例】欲望凤来百兽舞,何异北辕将适楚。(唐·白居易《新乐府·立部伎》)
要到南方的楚国去,却驾车北行。比喻行为和目的相反。语本汉荀悦《申鉴‧杂言下》:“先民有言:适楚而北辕者,曰:‘吾马良,用多,御善。’此三者益侈,其去楚亦远矣。”
пословный:
北辕 | 适 | 楚 | |
1) 车向北驶;北行。
2) 北去的车驾。
|
тк. в соч.;
1) соответствовать; подходить; быть подходящим
2) как раз; кстати
3) только что; только
|
I сущ.
1) бот. прутняк китайский (лат. Vitex negundo L.)
2) палка (розга) для наказания (напр. ученика) II собств.
1) Чу (название княжества и царства) : а) эпохи Чуньцю – Чжаньго, вошло в состав Циньской империи в 220 г. до н. э.; б) отложилось от империи, титул вана Чу принял Сян Юй в 206 - 203 гг. до н. э., вошло в империю Хань; в) в VII в. дважды отложилось от империи Суй; г) в X в. (период 5 династий) отложилось от империи Тан
2) Чу (поэтическое или сокращённое обозначение провинций Хунань и Хубэй или провинции Хубэй)
III словообр.
участвует в образовании прилагательных и производных существительных со значениями: а) ясный, чёткий, см. 清楚 qīngchu ясный, 齐楚 чёткий, в порядке; б) болезненный, мучительный, страдальный; боль, мучение, см., напр. 苦楚, 痛楚
Чхо (корейская фамилия) |