医疗补给品
_
Медицинские припасы
примеры:
医药补给品
medical supplies
那儿应该储备有大量医疗补给品。前往秘血岗哨西面的冷却核心搜寻医疗补给品和幸存者吧。
Кроме того, там находятся лечебные средства. Отправляйся на запад от Кровавой заставы – именно там находится криогенный блок. Постарайся найти лечебные средства – и выживших, если, конечно, они там есть.
这里的医护人员已经尽力了,毕竟他们自己也伤亡惨重,而且缺少治疗补给。
Здешние медики стараются изо всех сил, но они понесли большие потери – а еще у них не хватает припасов.
抱歉……这里太需要医疗补给了。天火号的医务室本来有充足的储备,但是现在却掉的满地都是。
Ты уж извини... у нас теперь с лекарствами очень туго. На "Небесном огне" в лазарете был запас медикаментов, но сейчас их по всей округе раскидало.
将这些医疗补给送到那边的萨格手里。把我们进攻阿斯特兰纳的捷报告诉他,这将有助于鼓舞士气。
Отнеси туда эти лекарственные препараты и передай Таггу. Расскажи ему о нашем нападении на Астранаар. Возможно, эта новость поднимет боевой дух наших воинов.
龙喉哨站里一定有医生或是药草师愿意帮助他的兽人同胞。上岸看看你能不能给舰队带些医疗补给来!
В порту Драконьей Пасти должен быть какой-нибудь знахарь или шаман, готовый протянуть руку помощи сородичам. Иди на берег и постарайся добыть лекарства!
我们需要医疗物资来救助伤患,但我们的补给箱在失事时都散落在现场了。如果你能找到一些补给箱,我会非常感激。
Чтобы заняться ранеными, нам нужны медикаменты, а ящики с ними разбросало во все стороны во время крушения. Если тебе удастся найти их и принести мне, моя благодарность будет безграничной.
公爵躲过了那些石头妖怪的袭击,但是没能躲过附近的蜘蛛。他在这里躺一会,应该不会有什么大碍。但是我的队友还在等这些医疗补给!
Герцог ускользнул от каменных монстров, но с пауками ему уже так не повезло. Он придет в себя, если немного отдохнет здесь, но моим товарищам нужны эти припасы!
我和队友在戈尔科瓦尔狩猎的时候,突然遭到了一些巨石的袭击!我从没见过那种东西。游侠翁斯派我和公爵去找一些医疗补给带给我们的伤员。
Мы с товарищами охотились в руинах Гол Ковала, как вдруг на нас напали камни! Впервые такое вижу. Следопыт Вонс отправила нас с Герцогом за медицинскими припасами для наших раненых.
艾什顿大师让我取一些治疗补给品,然后在那些家伙攻击镇子的时候去找罗伊斯顿市长,但他自己却没能越过路障。
Когда напали эти твари, мастер Эштон выдал мне припасы для целителей и велел бежать к мэру Ройстону. Сам он до баррикады не добрался.
пословный:
医疗 | 疗补 | 补给品 | |
лечить; лечение; лечебный; медицина; медицинский
|