千古留名
_
One’s name will remain immortal.
qiāngǔliúmíng
One's name will remain immortal.примеры:
这栋1680年诞生的木造建筑,是全波士顿最古老的建筑物。1770年,有名的爱国者保罗·列维尔买下了这间房子。保罗·列维尔和家人(包括他16个小孩)到1800年为止一直住在这里。遥想当年保罗·列维尔午夜骑马前去列星顿与康科德,警告山缪尔·亚当斯与约翰·汉考克两人红衣兵正前来逮捕他们并扣押民兵枪械一事,这桩名留千古的事件,就是在列维尔住在此地期间发生的。
Это деревянное сооружение, построенное в 1680 году, самое старое здание в Бостоне. В 1770-м этот дом приобрел знаменитый патриот Пол Ревир. Ревир прожил здесь со своей семьей (у него было 16 детей) до 1800 года. Именно отсюда он помчался ночью в Лексингтон и Конкорд, чтобы предупредить Сэмюэла Адамса и Джона Хэнкока о том, что к ним движутся "красные мундиры", намеревающиеся арестовать их и конфисковать арсенал ополчения.
пословный:
千古 | 留名 | ||
1) тысячи лет (прошедших); в незапамятные времена; вечность
2) отойти в вечность, скончаться
|
1) оставить свою визитную карточку, сообщить свою фамилию
2) оставить после себя славу, увековечить себя
|