协会的发现
_
Объединение людей
примеры:
你从石头守卫那里获取了许多信息,而且白金原盘又回到了你的手中,现在你应该回铁炉堡向探险者协会汇报这个大发现了。
Обретя знания Каменного Стража и вернув себе диски, вам пора возвращаться в Стальгорн и сообщить Лиге исследователей о совершенных открытиях.
你好,很高兴再一次见到你,<name>!你在奥达曼的发现使探险者协会兴奋不已。协会一直都在努力揭开你所发现的那张白金圆盘的秘密。你来的正是时候,我可以和你分享一下我们的最新进展!
И снова примите мои поздравления, <имя>! Ваша ульдаманская находка привела всю Лигу исследователей в такое возбуждение! Лига пыталась разгадать тайны найденных вами миниатюрных платиновых дисков. Ваше неожиданное прибытие сюда, в Зал, дает мне возможность сказать вам, что мы, похоже, наткнулись на нечто великое!
你是谁来着?<name>?我们见过吗?你要是协会派来的,告诉他们我不走!没有发现之前决不。我曾经有过,曾经就攥在手中!然后就是尖叫。然后就是潮湿。
Как, ты говоришь, тебя зовут? <имя>? Мы знакомы? Если тебя прислали из Лиги, можешь передать им, что я никуда отсюда не уйду без моей находки! Она была уже у меня в руках... как вдруг раздались крики, и меня захлестнуло волной...
自从我们在灰熊丘陵发现布莱恩的日记之后,就很少得到与布莱恩相关的消息了。不过最近,在铁炉堡的探险者协会总部发现了一张神秘的便笺,谁也不知道这东西究竟是怎么来的。上面只是写着,我们必须前往布莱恩的营地与他碰面,并帮助他寻找某样东西。
После того как мы обнаружили журнал Бранна в Седых холмах, нам удалось с ним связаться всего один раз. В штаб-квартиру Лиги исследователей в Стальгорне подбросили таинственную записку. От кого – непонятно. Там было сказано, что нам нужно встретиться с Бранном в его лагере и помочь ему в его поисках.
谣传北面的低语峡谷发生了可怕的事。数日前,探险者协会的一批勘查员进入了峡谷,据说他们发现了某种能令人发疯的东西。
Я слышала о том, что случилось в Шепчущей теснине на севере. Туда спустились многие члены Лиги исследователей, и, говорят, сошли с ума от того, что они там обнаружили.
虽然探险者协会能够从他们的考古发现中推测出一些零碎的古代信息,中将或许能通过强大的力量抽取一些现在的信息,但唯有灵魂可以知晓全部的真相。
Пока Лига исследователей копается в земле в поисках осколков прошлого, а вице-адмирал пытается постигнуть суть настоящего путем грубой силы, истина скрывается от нас среди призраков.
探险者协会的矮人已经发现了一件强大的泰坦圣物的所在地,如果让联盟拿到它的话,我们就没好日子过了。
Эти проклятые дворфы из Лиги исследователей откопали какую-то могущественную реликвию титанов. Мы не можем допустить, чтобы она попала в руки Альянса!
你知道,这一地区的山岭中散落着大量珍贵的圣物和古器……这里简直就是探险者协会梦寐以求的天堂。如果你能收集沿途发现的宝藏,并把它们带回来,我会非常感谢你的。我甚至会同意与你分享我的麦酒!相信我,<小伙子/姑娘>,这笔交易是相当合算的!
В этих горах полным-полно драгоценных реликвий и всяких побрякушек... Для Лиги эти места – просто кладезь! Я был бы тебе очень признателен, если бы ты <тащил/тащила> все ценное, на что наткнешься, ко мне. Я тебя даже элем угощу, за труды! Поверь мне, <парень/девчушка> – сделка классная, не пожалеешь!
不只是我们发现了南月废墟的价值。探险者协会的矮人也蜂拥至此,为联盟攫取着神器和碑文。
Обнаруженные в руинах Южной Луны ценности заинтересовали не только нас. Дворфы из Лиги исследователей постоянно копаются здесь, извлекают для своего Альянса артефакты и манускрипты.
探险者协会在北面的沙地下发现了一处泰坦遗址。说到比龙类更古老更聪明的种族,那就是泰坦了。我甚至听说是泰坦创造了龙呢。
К северу отсюда Лига исследователей обнаружила еще один комплекс руин титанов. Если на этом свете и есть кто старше и мудрее драконов, так именно титаны. Слыхал я даже, будто титаны-то и СОЗДАЛИ драконов!
每个结界重新获得心能流之后,它就会逐渐繁盛。附近的居民可能会在你的旅途中协助你,或者你会发现前方有全新的挑战。
Когда поток анимы восстановится, они снова начнут процветать. Они могут пригодиться тебе в путешествиях или поставить перед тобой новые испытания.
再次触及诺甘农圆盘让你的手感受到了又一次的震颤。这一次从圆盘传出了一种奇怪的研磨声。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
你的背包忽然沉了一下。打开背包之后,你发现了一张迷你版的圆盘!
毫无疑问,在任何对艾泽拉斯大陆历史感兴趣的人手中,这张圆盘都绝对是无价之宝。铁炉堡的探险者协会是一个非常有名的探险团体,也许他们能好好利用这张圆盘。
Вы прикасаетесь к Дискам Норганнона, и пальцы снова покалывает. Диски издают странный скрежещущий гул, и ваш мешок вдруг становится тяжелее. Внутри вы обнаруживаете миниатюрную копию дисков.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
Несомненно, для увлекающихся историей Азерота это – неслыханная ценность. Лига исследователей из Стальгорна как раз из таких. Возможно, они найдут применение этим дискам.
当你把正确的图案拼出来,并且映在地图上之后,就可以发现我们冒险家协会特意准备好的「宝藏」了。
Правильно подобранный узор укажет, где спрятаны подготовленные Гильдией искателей приключений сокровища.
最近才被发现的地下遗迹。虽然协会反复强调里面并不安全,但是你都是和班尼特一起冒险的人了,还会担心这个吗?
Недавно обнаруженные подземные руины. Хотя гильдия всё время твердит, что там небезопасно, вы с Беннетом опытные искатели приключений, так к чему волноваться?
这是前段时间冒险家协会发现的一个特殊的秘境,它好像只会在特定的时间出现。
Это особое подземелье, которое некоторое время назад открыла Гильдия искателей приключений. Кажется, оно появляется только в особых случаях.
根据我在协会里的朋友菲谢尔所说,最近发现了一处又神秘又危险的遗迹…
По словам моей подруги из гильдии - Фишль, недавно были обнаружены загадочные и опасные руины...
近期幼岩龙蜥数量剧增,千岩军有些难以处理,向协会发出了支援请求。请前往指定的地点驱赶突然出现的幼岩龙蜥吧,它们的行踪很可能提供和「岩龙蜥」有关的线索。
Недавно популяция детёнышей геовишапов резко возросла. Миллелиты уже не справляются и просят гильдию о помощи. Отправьтесь в указанную область и расправьтесь с появившимися там детёнышами геовишапов. Их деятельность может поведать нам о геовишапах.
冒险家协会的前辈中流传着这样的传说,但还没有人真正发现过它。
Слухи об этом месте уже долгие годы ходят в Гильдии искателей приключений. Но пока что никто его не нашёл.
冒险家协会发布了遗迹攻略的紧急委托,依据表现将会影响协会对冒险家的等阶评定。向着星辰与深渊,迈出下一步吧。
Гильдия искателей приключений собирает срочную экспедицию к руинам! Участие в экспедиции поможет вам вырваться на новый Ранг приключений. Сделайте ещё один шаг навстречу к звёздам и к безднам!
最近才被发现的地下遗迹。虽然协会一再重申里面充满危险,但是你都是和班尼特一起冒险的人了,还会担心这个吗?
Недавно обнаруженные подземные руины. Хотя гильдия не устаёт повторять об опасности, что скрывают эти руины, вы с Беннетом опытные искатели приключений, так к чему волноваться?
冒险行至无妄坡,你们遇到了在此进行葬仪的往生堂堂主胡桃与仪倌老孟。在短暂的交谈中,你发现胡桃是个完全无法用常理形容的人。由于她似乎有特殊的方法帮助你寻找血亲,所以你很不情愿地被她拉去了璃月港的冒险家协会。
Отправившись на склон Уван, вы встречаете управляющую ритуальным бюро «Ваншэн» Ху Тао и гробовщика Мэна, прибывшими сюда для проведения похорон. В ходе короткого разговора вы понимаете, что Ху Тао - крайне нестандартный человек. Однако она может знать не менее необычный способ найти вашего родственника, поэтому вы неохотно следуете за ней в Гильдию искателей приключений Ли Юэ.
协会在野外发现了可疑的足迹,推测是「岩龙蜥」在捕食的时候留下。
В окрестностях были найдены подозрительные следы, якобы оставленные вышедшим на охоту геовишапом.
你将会发现这地方有许多东西可以协助你,而且也有很多可供学习的知识。
Здесь ты найдешь много полезных вещиц и обогатишься новыми знаниями.
国际开发协会唯一信贷国家
страны, подпадающие под требования МАР
国际开发协会混合信贷国家
IDA-blend country
咨询、组织、研究与开发协会
Association for Counselling, Organization, Research and Development
国际开发协会南北圆桌会议
North-South Round-table of the Society for International Development
(АОО) 美国海洋研究与开发协会
Американская ассоциация по изучению и освоению океана
协会不会发布这种违法的委托的!
Гильдия ни за что бы не дала поручение, которое нарушает закон!
国际开发协会唯一信贷重债穷国
страны, участвующие в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), которые еще не воспользовались преимуществами инициативы в отношении БСКЗ
非洲山脉和高地研究开发协会;非洲山脉协会
Ассоциация по исследованиям и развитию африканский гор и высокогорных районов; Африканская горная ассоциация
挪威救济难民和国际开发协会
Norwegian Aid Society for Refugees and International Development
国际开发协会唯一信贷非重债穷国
страны, подпадающие под требования МАР и невыходящие из процесса БСКД
促进教育和社会发展文化援助协会
Культурная ассоциация содействия и развития
中国大洋矿产资源研究开发协会
Китайская ассоциация по изысканиям и разработкам минеральных ресурсов океана
пословный:
协会 | 的 | 发现 | |
ассоциация, союз, общество
|
1) обнаруживать, узнавать, замечать; обнаружение
2) платить (выдавать) наличными
3) открытие
|
похожие:
开发协会
发运人协会
发明家协会
农业发展协会
协际开发协会
团紧发协调会
德国发展协会
经济开发协会
国际开发协会
发现价值会计
他不会发现的
发明家协会之戒
德拉谷发展协会
阿富汗发展协会
妇女与发展协会
种族间发展协会
国际贸易发展协会
妇女发展权利协会
教会发展服务协会
全国医院发展协会
农村发展职业协会
西非稻米发展协会
全国坏境发展协会
国际发展融资协会
国际发展评价协会
国际开发协会信贷
非洲教育发展协会
国际社区发展协会
美国科学发展协会
国际发展机构协会
全俄现代音乐协会
美国铁路发展协会
国际农村发展协会
卫生教育发展协会
农牧和卫生发展协会
社会行动和发展协会
孟加拉发展机构协会
亚洲人口与发展协会
全国石油批发业协会
国际环境与发展协会
国际发展经济学协会
阿班图促进发展协会
经济和社会发展协会
美国发作性睡眠协会
可持续社区发展协会
高温反应堆开发协会
亚洲太平洋发展协会
日本船用机器开发协会
国家发明和发现委员会
秘鲁跨族群丛林发展协会
非洲经济发展及规划协会
拉丁美洲开发金融机构协会
中国产业海外发展和规划协会
美国经济与社会发展国际协会
苏联国家发明与发现事业委员会
联合国贸发会议拉美协调特别委员会