协定送签
_
посылать соглашение на подпись
примеры:
签定协约
заключить конвенцию
草签协定
initial an agreement
签定双边协定
sign a bilateral agreement
协定签字仪式
a ceremony for signing an agreement
协定签字后立即生效。
После подписания соглашение вступает в силу.
(拉 varietur)不准更动(一般用在最后协定和草签协定, 表示条文已成最后定稿, 不得再更动)
не вариетур
美国等12国家正式签署跨太平洋伙伴关系协定协议,是排挤中国还是互惠互利?
Официальное подписание 12 государствами, включая США, соглашения в рамках договора о Транстихоокеанском партнерстве, это вытеснение Китая или интересы взаимного благоприятствования и выгоды?
不准更动(一般用在最后协定和草签协定, 表示条文已成最后定稿, 不得再更动)(拉丁语 varietur)
не вариетур
当时你也和我们在一起,你也见证了——那该死的协定签订的那一天,帝国灭亡的那一天。
Ты была с нами. Ты все видела. В тот день, когда Империя подписала тот проклятый договор - в этот день Империя умерла.
пословный:
协定 | 送 | 签 | |
1) соглашение, конвенция
2) прийти к соглашению, согласиться
|
1) посылать; отправлять; доставлять
2) дарить; преподносить
3) провожать
|
I гл.
1) подписывать; надписывать
2) кратко изложить (в письменной форме)
II сущ.
1) бамбуковая палочка, бирка, бумажная полоска, билетик (для гадания) 2) жребий
3) бирка (напр. верительная нарочному) : этикетка; ярлык; наклейка; пометка, деревянная табличка; листок
4) тонкая заострённая палочка
|