卑躬
_
1) 谦恭逊让。
2) 犹卑身。
1) 谦恭逊让。
2) 犹卑身。
в русских словах:
лакействовать
-твую, -твуешь〔未〕перед кем〈蔑〉卑躬屈膝, 奴颜婢膝; ‖ лакейство〔中〕.
холуйствовать
-твую, -твуешь〔未〕〈蔑〉(像奴才似的)卑躬屈膝, 低三下四.
униженный
2) (выражающий унижение) 卑躬屈节的 bēigōng qūjié-de, 自卑自贱的 zìbēi zìjiàn-de
униженная просьба - 卑躬屈节的请求
в три погибели гнуться
2) перен. (перед кем-либо) 卑躬屈节; 巴结; 在…面前卑躬屈膝; 对…俯首帖耳
пресмыкаться
奴颜婢膝 núyán-bìxī, 卑躬屈节 bēigōng-qūjié, 匍匐献媚 púfú xiànmèi
ползать
2) перен. разг. (унижаться) 匍蔔在...面前 púfú zài...miànqián; 对...卑躬屈节 duì...bēigōng-qujié
низкопоклонничать
低首下心 dīshǒu-xiàxīn, 卑躬屈膝 bēigōng-qūxī
раболепствовать
卑躬屈节 bēigōng-qūjié, 奴颜婢膝 núyán-bìxī
унижаться
自卑自贱 zìbēi zìjiàn, 贬损自己的尊严 biǎnsǔn zìjǐde zūnyán; (перед кем-либо тж.) 卑躬屈节 bēigōng qūjié
низкопоклонник
低首下心的人 dīshǒu-xiàxīn-de rén, 卑躬屈膝者 bēigōng-qūxī-zhě
подобострастие
卑躬屈节 bēigōng-qūjié, 奴颜婢膝 núyán-bìxī
подобострастный
卑躬屈节的 bēigōng-qūjié-de, 奴颜婢膝的 núyán-bìxī-de
идти на поклон к кому-либо
向...卑躬屈节地请求
раболепие
奴颜婢膝 núyán-bìxī, 卑躬屈节 bēigōng-qūjié
раболепный
奴颜婢膝的 núyán-bìxī-de, 卑躬屈节的 bēigōng-qūjié-de
низкопоклонство
娃首下心 dīshǒu-xiàxīn, 卑躬屈膝 bēigōng-qūxī
реверанс
〔阳〕 ⑴屈膝礼(右脚后退半步, 双膝稍许一屈). присесть в ~е (перед кем) 向…行屈膝礼. делать ~ 行屈膝礼. ⑵(常用复)〈转, 讽〉恭维; 卑躬屈节. ~ы в адрес начальства 恭维上级.
валяться в ногах
苦苦哀求, 低三下四地恳求, 卑躬屈节地哀求, 跪地哀求
примеры:
对 卑躬屈膝
в три погибели гнуться; Ползать в ногах у кого
对…卑躬屈膝
в три погибели гнуться
卑躬屈节的地步
унизительное положение
卑躬屈节的请求
униженная просьба
卑躬屈膝的请求
унизительная просьба
卑躬屈膝的地步
унизительное положение
在…面前卑躬屈膝
согнуться в три погибели перед кем; гнуть спину перед кем; гнуть шею перед кем; Гнуть спину перед кем; Гнуть шею перед кем; Согнуться в три погибели перед кем
使俯首帖耳; 使卑躬屈膝
согнуть в три погибели кого
使卑躬屈膝; 使俯首帖耳
Согнуть в три погибели кого
跪倒在脚下; 跪倒在…脚下; 对卑躬屈膝; 对…卑躬屈膝
ползать в ногах у кого
跪倒在…脚下; 对…卑躬屈膝
Ползать в ногах у кого
不在任何人面前卑躬屈膝
не гнуться ни перед кем
他从不在任何人面前低声下气和卑躬屈膝
Он ни перед кем не кланялся и не унижался