单独谈话
dāndú tánhuà
разговор наедине, с глазу на глаз, тет-а-тет
в русских словах:
тет-а-тет
[用作名词, 阳]两人单独会面, 两人单独谈话,面对面
примеры:
前往指挥区聆听长老麦克森的谈话,之后再与他单独谈话。
Тебе нужно прослушать речь старейшины Мэксона. После этого он желает побеседовать с тобой.
前往指挥区聆听谈话,之后再与长老麦克森单独谈话。
Тебе приказано прибыть на командную палубу и выслушать речь. После этого старейшина Мэксон желает поговорить с тобой.
他们单独走到房间里去谈话
они уединились в комнату для разговора
单独谈一谈
побеседовать наедине (с глазу на глаз)
同...单独谈谈
поговорить наедине с кем-либо
“警探,借一步说话。”他转身对金发男子说“抱歉,请让我们单独谈谈。”
Детектив, на пару слов. — Он поворачивается к блондину. — Простите, мы сейчас.
能单独谈最好。
Да. Наверное, так будет лучше.
我要和他单独谈一谈。
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
好、好…我们单独谈谈。
Неплохая мысль. А потом поговорим - приватно.
我们到没人可以打扰的地方单独谈谈。
Поговорим наедине, где никто нам не помешает.
噢,我只是……我想说或许我们可以谈谈。单独……谈谈。
О, я просто... зашла поговорить. Ну, ты понимаешь... наедине.
拦住他,你想和这位圣教骑士单独谈谈。
Придержать его. Вы хотите сами поговорить с этим паладином.
让我和库克单独谈,应该会比较适合。
Будет лучше, если с Куком поговорю я.
伊瑟伦就在堡垒之内,他需要跟你单独谈谈。
Изран в форте. Вот с ним и поговори.
我们应该可以说服她们。你要和凯拉单独谈谈吗?
Думаю, мы их убедим. Ты поговоришь с Кейрой сама?
<name>,看来你的进展与奉献已经引起了高阶术士的注意。备受尊重的德米赛特·克劳斯捎话来说她想跟你谈谈,她可是我们中老资历的前辈。你别不把这份邀请当回事。很多人只能在授课时跟她说上一两句,她现在指明要单独见你,想必是非常重要的事务。
Похоже, твою преданность и усердие оценили даже старейшины, <имя>. Эвелин Торн, одна из почтеннейших членов Круга, желает встретиться с тобой лично. К такому приглашению нужно отнестись со всей серьезностью. Обычно говорить с ней позволено только ученикам на занятиях, но раз она попросила тебя о личной встрече, должно быть, речь пойдет о чем-то важном.
пословный:
单独 | 谈话 | ||
один; отдельный, одиночный; изолированный, сепаратный; единоличный; самостоятельный
|
1) беседовать, вести разговор; разговор
2) беседа, интервью
|