卖肉为生
màiròu wéishēng
1) жить, продавая мясо
2) жить, торгуя собственным телом
примеры:
奥图为了钱杀了他自己的兄弟。教士在发现自己的女儿怀有身孕后就将她放逐-现在她在维吉玛靠出卖肉体为生。哈兰只为了一点钱就把一个松鼠党员卖给了城市的守卫。
Пьяница Одо убил собственного брата из-за денег. Преподобный выгнал свою дочь, когда она забеременела. Теперь она торгует собой в Вызиме. Харен выдал стражникам белку за горсть золотых.
没错。恐怖驼鹿完全是食肉为生的。已经证实它甚至会挖掘新坟来寻找食物。
Да. Питается страхолось исключительно мясом. Известно даже, что он раскапывает в поисках пищи свежие могилы.
她靠[曼哈顿]东区昂贵的高级住宅房地产买卖为生。雕塑则是她兴趣所在,并带来额外收入。
Selling expensive East Side residential properties earns her keep. Sculpting brings pleasure and extra income.
пословный:
卖肉 | 为生 | ||
1) продавать мясо
2) жарг. торговать телом
|
1) зарабатывать на жизнь
2) питаться, кормиться
|