占位置
_
sitg.; sitting
примеры:
进占三甲位置
попасть в топ-3
占据前列位置
занять топовые позиции
占据中心位置
занять центральное место
进占前列位置
продвигаться на топовые позиции
她曾是个在政府中占有重要位置的女人。
Некогда она занимала важное место в правительстве.
基因座在一条染色体上某种给定基因所占的位置
The position that a given gene occupies on a chromosome.
这家伙占的位置不错,不过就凭他根本拦不住我们。
У него была хорошая позиция, но с нами он бы ни за что не справился.
我们还需要再放置几个占卜道具来确定希巴拉之眼的位置。
Нам потребуется разместить чуть больше сосудов провидения, чтобы определить его точное местонахождение.
羞怯消失了一秒。别的什么东西占据了它的位置。一种准备就绪的感觉。
На мгновение вся ее робость исчезает, и что-то другое приходит ей на смену. Готовность.
公会陷入一片混乱。好几个人站出来想要侵占加卢斯的公会会长位置。
В Гильдии начался хаос. Некоторые попытались занять место Галла на посту главы гильдии.
今晚的泡泡山烟火秀别忘了占个好位置。表演将在9点左右开始。
Не забудьте занять место с хорошим обзором в преддверии "Шоу фейерверков на горе Физзтоп". Представление начнется в 21:00.
千年平台曾是和平纪念碑,而空骑士很快便占下这优越空中战略位置。
Платформа Миллениума, некогда бывшая памятником миру, быстро стала плацдармом Небесных Рыцарей из-за ее важного стратегического расположения.
如果我们想要成功占领这座岛屿,就不能放任他们占据如此重要的战略位置。
Если мы хотим, чтобы наши планы завладеть этим островом успешно воплотились в жизнь, нам нельзя позволять могу удерживать эту стратегическую позицию.
<name>,我们已经占据了有利的位置。如果你想要祷告,请随意。
Нас зажали в тиски, <имя>. Молись, если думаешь, что это тебе поможет.
老兵军队占据了一个重要的位置。他们获得经验的方式完全是另外一回事。
Ветераны занимают важную нишу. А вот как именно они получили свой опыт - это уже другой вопрос.
美国在中国外交政策中占据什么样的位置?你希望美国新政府未来如何进一步改善中美关系?
Какое место занимают США во внешней политике Китая? Как, по вашему желанию, новая администрация США должна дальше улучшать отношения с Китаем?
他的部队已经在我方侧翼占据了一处高地,他在那个位置可以轻而易举地击溃我们的部队。
Его войска обошли нас с фланга и заняли выгодную позицию, с которой он запросто способен нас уничтожить.
「我们的守望塔都占据着有利位置。何不将它们武装起来?」 ~执法长拉纳吉
«Наши сторожевые башни удачно расположены. Почему бы нам не вооружить их?» — старший блюститель Ранадж
特定目标点(控制点、运载目标检查点、或运载目标目的地)在地图中的位置。在攻防作战、攻击/护送及占领要点模式中生效。
Местоположение указанной задачи в игровом мире. Целью может быть контрольная точка , контрольная или конечная точка доставки груза. Используется в режимах захвата, сопровождения, гибридном режиме и в режиме контроля.
在困惑和愤怒之下——突发的旧事如新症,跟你一样?这个想法一闪而过,更紧迫的事情占据了它的位置……
Под всем этим замешательством и гневом скрывается жамевю, как у тебя? Мысль появляется и исчезает, вытесненная более насущными проблемами...
“很可怕。”男人瞪着你。“就这么往窄桥上一站,他就占据了战略上的有利位置,更何况他还受过专业训练。”
Сложно, — глядит на тебя мужчина. — Он стоит на узком мосту, это стратегически выгодная позиция. И его учили драться.
我会在你的地图上标出三个地点。我打算让你在每个地点那里都放置一个占卜道具,用它们来定位圣物的位置。然后,我们就动身。
Я отмечу на твоей карте три точки. Помести туда по одному сосуду провидения. По их показаниям я определю местонахождение реликвии, и мы будем почти у цели.
我们的玉米馅料是感恩节宴席的基石。这道菜肴一直都是暴风城的一道名菜。现在它更是在盛宴食谱中占据了举足轻重的位置。
Наша пряная хлебная запеканка – главное блюдо праздничного стола Пиршества странников. Этот рецепт недаром включен в пиршественную поваренную книгу как самое популярное блюдо Штормграда.
“我同意,哈里。”他点点头。“别指望我们给你申请伤残退休金。那些真正在乎的警察还排队等着呢。你不会占用他们的位置。”
«Я согласен, Гарри». Он кивает. «Только не жди, что мы будем выбивать тебе пенсию по инвалидности. На нее и так очередь из тех, кто хорошо делал свое дело. Тебе среди них места нет».
很多次了。最终都会变成一场辩论。我不想再重复这个话题。犀牛在他心里占据了很特殊的位置——那就这样吧。本来神话也属于我的研究领域。
Не раз. И всегда это выливается в спор. Не хочу снова начинать. Ему особенно дорог этот носорог — пусть. Мифы — часть нашей сферы.
[直义] 借人的马骑, 就是走到泥泞中间也得下来归还.
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
[释义] 别人的东西, 别人要时, 即使是在最不合适的时间, 在不方便的地方, 也必须归还; 借用别人的东西, 别人要时, 无论如何也得奉还.
[用法] 当人们建议某人立即离开他无权占据的别人的位置时说.
[例句] Он (Зябрев) шагнул к столу, протянул над ним руку и легонько ладонью смахнул Володь с его места. - А ну-ка, ге
с чужого коня среди посередь середь грязи долой
пословный:
占位 | 位置 | ||
1) позиция, расположение, местонахождение; ситуация, положение; ориентация; место; азимут; позиционный
2) пост (служебный), должность; общественное положение
3) помещать; устанавливать на место; устраивать (кого-л.); назначать, определять (на должность); делать (какое-л. дело)
|