卡拉格
kǎlāgé
Каррагер (фамилия)
примеры:
啊,苔卡拉格,你是只可爱的小老鼠。
А, Текла, мышка ты моя серенькая.
要留心一点。我的女仆苔卡拉格一直在给我那自大的外甥西德盖尔通风报信。
Будь начеку. Как оказалось, моя служанка Текла передавала сведения Сиддгейру.
要留心。我的女仆苔卡拉格一直在给我那自大的外甥西德盖尔通风报信。
Будь начеку. Как оказалось, моя служанка Текла передавала сведения моему напыщенному племяннику, Сиддгейру.
我不了解你,苔卡拉格,但我会一直默默地为某人祈祷。
Не знаю, как ты, Текла, а я молюсь молча тому, кому пожелаю.
别让我兄弟影响你,苔卡拉格。你在这做的不错。
Не слушай моего братца, Текла. Ты прекрасно работаешь.
我们已经谈过这个了,丹。苔卡拉格没有把你的秘密告诉西德盖尔。
Сколько раз тебе повторять, Ден? Текла не доносит на тебя Сиддгейру.
苔卡拉格,大厅太脏了,注意清洁。
Текла! В зале грязь. Совсем уборку забросила!
苔卡拉格!真高兴见到你。丹格尔对你怎么样?
Текла! Рада тебя видеть, девочка моя. Как с тобой обходится Денгейр?
在某种程度上我们应该在这雇佣苔卡拉格,只要她能少花点时间为丹格尔做事……
Я тут подумала, может, наймем Теклу? Если бы только она проводила меньше времени с Денгейром...
卡尔·拉格斐
Карл Лагерфельд
苔卡拉!真高兴见到你。丹格尔对你怎么样?
Текла! Рада тебя видеть, девочка моя. Как с тобой обходится Денгейр?
幸运的话,你可以帮助奥根阿卡逃离祖尔格拉布。
Если повезет, с твоей помощью Оганака сбежит из ЗулГуруба.
这些漂亮的小卡片是干什么的?沃格拉夫,给我看看!
А зачем нужны эти карточки? Вольграфф, покажи-ка...
我不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
我当然不以此为荣,但我会与威尔卡斯待在一起。代我向伊斯格拉谟问好。
Гордиться тут нечем, но я останусь с Вилкасом. Передай от меня поклон Исграмору.
别担心,卡拉斯·马佐夫杀了1500万人。不过那都是在格拉德的事了。
Не волнуйтесь, по приказу Краса Мазова пятнадцать миллионов человек получили пулю в голову. Но это случилось далеко, в Грааде.
我知道卡拉斯·马佐夫,但这个叫‘伊格纳斯·尼尔森’的家伙又是谁?
Я знаю Краса Мазова, но кто такой Игнус Нильсен?
在某种程度上我们应该雇用苔卡拉,只要她能少花点时间为丹格尔做事……
Я тут подумала, может, наймем Теклу? Если бы только она проводила меньше времени с Денгейром...
等等,卡特琳·艾拉洁不是一个奥兰治人的名字,对吗?甚至不是蒙迪的。而是∗格拉德∗。
Погодите, но Катажина Аласье — не оранское имя, так ведь? Оно пришло даже не из Мунди, а из ∗Граада∗.
如果你感兴趣的话就去找拉格纳谈谈吧,他在丹莫罗,卡拉诺斯的雷酒酿制厂里。
Если тебе интересно, переговори с ним. Он сейчас в своей "Громоварке" в Караносе. Это в Дун Мороге.
“女孩也会喜欢女孩的,安格斯。”警督解释着。“有些时候。现在就是这个时候——她喜欢卡拉洁。”
Девочкам тоже иногда нравятся девочки, Ангус, — объясняет Ким. — Это один из таких случаев. Ей нравилась Клаасье.
把这些荣誉菜刀交给狮鹫管理员格莱斯·瑟登,跟他谈谈关于返回卡拉诺斯的事儿。
Отнеси ножи нашему укротителю грифонов, Гриту Турдену, и поговори с ним насчет полета в Каранос.
伊格纳斯·尼尔森卡拉斯·马佐夫最亲密的战友之一,世纪大革命时期的政治与军事领袖。
Игнус Нильсен — один из ближайших соратников Краса Мазова, крупнейший политический и военный деятель Предвековой революции.
“你别自以为是地觉得我认识什么卡拉斯。再说了,我连格拉德都没去过。”他眯起眼睛看着你。
Я никогда не встречался с Красом лично, — глядит он на тебя, прищурив глаз. — Впрочем, я и в Грааде-то никогда не бывал.
我将在卡雷苟斯到达时,向他献上拉格纳罗斯的心脏。它的力量将被用来进一步地强化你的武器。
Когда Калесгос появится здесь, я передам ему сердце Рагнароса. Пусть его сила укрепит твое оружие.
土耳其共和国、格鲁吉亚和阿塞拜疆共和国之间关于“卡尔斯-阿哈尔卡拉基-第比利斯-巴库新铁路连线”项目的声明
Декларация о проекте «Новая соединительная железнодорожная линия Карс — Ахалкалаки — Тбилиси — Баку» между Турецкой Республикой, Грузией и Азербайджанской Республикой
这是给格雷姆罗克的学生的荣誉菜刀。如果你已经去过卡拉诺斯了,就乘坐狮鹫返回那里吧!
Вот почетные мясницкие ножи для учеников Гремлока. Если ты уже <бывал/бывала> в Караносе, то можешь полететь обратно на грифоне!
你感觉到古代的格拉德英雄——哈德拉姆特·卡赛尔的鬼魂,在你的身体里脉动。剩下的就是在你的脸涂上战争油彩。
Ты чувствуешь, как в тебе бьется дух Рамута Карсаи, древнего героя Граада. Осталось только нанести на лицо боевую раскраску.
充当起辩护者的角色吧。去祖尔格拉布寻找权力珍宝。杀死哈卡的爪牙,以部族的名义复仇。你会得到奖励的。
Стань одним из наших блюстителей! Найди Знаки Силы в ЗулГурубе. Соверши возмездие от имени нашего племени и уничтожь прислужников Хаккара. Ты будешь <награжден/награждена>.
我想起来了!你说的是格拉达夫。我来卡拉赞时就见他在找什么日记。想必他现在已经找到了,你为何不去直接问他本人呢?
Ну конечно! Ты имеешь в виду Градава. Это он искал какую-то книгу, когда я тут торчал. Мне кажется, вряд ли он до сих пор сумел ее отыскать. А почему бы тебе не поговорить с ним лично?
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
暗法师薇薇安·拉格雷需要你的帮助。她在荒芜之地,就在兽人的卡加斯前哨基地里,她在那里对有关黑铁矮人的事情进行调查。
Тенемагу Вивиан Лягроб нужна твоя помощь. Она сейчас в Бесплодных землях, на сторожевой заставе Каргат. Там недавно прошел слух о небезызвестном напитке, сваренном дворфами Черного Железа в Глубинах Черной горы, – вот она и отправилась проверить.
进入祖尔格拉布,和哈卡的爪牙作战,然后把权力珍宝给我带回来,我会给你一副只有最优秀的忏悔者才能获得的护肩。
Если ты отправишься в ЗулГуруб, сразишься с приспешниками Хаккара и принесешь мне нужные Знаки Силы, я отдам тебе оплечье, достойное лучших исповедников.
你已经见过卡拉诺斯的狮鹫管理员布洛兰了,所以现在你可以返回他那儿了。到了卡拉诺斯之后,把这些菜刀交给格雷姆罗克·匹斯诺尔。
Бролана, укротителя грифонов в Караносе, ты уже <видел/видела>, поэтому можешь вернуться к нему. Оказавшись в Караносе, отнеси ножи Гремлоку Пилзнору.
他们的服饰和战斗风格很像伊利丹麾下的部队。我可不想自乱阵脚。前往卡拉波废墟取回他们的武器,这样我们就能搞清楚状况了。
Судя по описаниям их униформы и стиля боя, похоже, что это подразделения Иллидана. Я не хочу тревожиться попусту, поэтому отправляйся туда и принеси мне их оружие – так мы проверим, насколько обоснованы мои страхи.
奥卡拉尔是这里食人魔的头目。他已经逃脱追杀多年了。他的出现对黑暗女王来说是一种冒犯。被遗忘者的叛徒玛格索尔在背后操纵他!
Здешними ограми руководит ОрКалар. Годами ему удавалось ускользать от расправы. Само его присутствие – это оскорбление Темной Госпожи. Мугтол, предатель Отрекшихся, издалека отдает ему приказы!
“叶科卡塔”是格拉德语“生态灾难地区”的缩写,那是格拉德洲东南边境地带的巨型农业项目。该项目涉及到多种先进的灌溉方式,以及一种全新的肥料。
«Екокатаа» — это граадская аббревиатура термина «зона экологической катастрофы». Сельскохозяйственный мегапроект в самой юго-восточной области Граадской изолы. В ходе его реализации использовались новейшие технологии орошения и неизвестное доселе удобрение.
为了让自由至尊的电力系统保持稳定,督学英格兰姆交给我一个任务,他要我去钻石城找一个叫史卡拉教授的机器人专家,寻求他的协助。
Нужно стабилизировать энергосистемы "Либерти Прайм". Проктор Инграм поручила мне найти в Даймонд-сити эксперта по роботехнике ее зовут Профессор Скара и предложить ей помочь нам.
пословный:
卡拉 | 拉格 | ||
1) ЛаГГ (марка военных самолётов)
2) лагер (тип пива)
|
похожие:
拉卡格
苔卡拉格
卡格拉斯
格罗卡拉
杰拉卡格河
杰拉卡格山
博卡内格拉
克拉格斯卡
佩拉格尤什卡
供给官格拉卡
格拉乔夫卡河
卡拉·格兰治
班格拉卡普绸
格拉德卡亚山
格拉乔夫卡区
格拉日丹卡河
叶夫格拉夫卡
缚火者卡格拉兹
斯卡格拉克海峡
阿瓦鲁斯·卡拉格
卡普格拉斯综合征
克拉格斯卡裂生者
格罗斯皮卡拉线虫
道格拉斯·卡林顿
夏斯卡格蘑菇色拉
瓦拉卡·格林哈特
玛格拉弗·塔卡尔
米洛格拉多夫卡河
拉格纳·德拉卡伦
卡格拉兹的烈焰之剑
圣诞版缚火者卡格拉兹
卡拉德·格洛-舒科尔
埃吉尔·斯卡德拉格里姆松
何塞·马里亚·博卡内格拉
缚火者卡格拉兹(史诗难度)
乌克兰科学院南方诸海生物学研究所卡拉达格分所