卡拉波学者
_
Караборский анахорет
примеры:
我叫伊瑞尔,是卡拉波的学徒。
Меня зовут Ирель, я послушница из Карабора.
你取回的碎片只能拼凑出半块卡拉波勋章。另一半必定在灰舌破碎者的首领阿卡玛手中。
Те фрагменты, что ты <принес/принесла>, – это лишь половина медальона. Другая, скорее всего, хранится у предводителя Пеплоустов, Акамы.
炽燃者阿诺克就在北边庭院的尽头。他看守着通往卡拉波后面港口的入口,钢铁部落的主力大军就等在那里。
В глубине северного двора находится Арнокк Сжигатель. Он охраняет вход в порт за Карабором, где ждут основные силы Железной Орды.
「如果你威胁到其领域,它会产生孢子。事实上,无论你做什么,它都会产生孢子。」~卡拉谷博物学者哈地卡登
«Если ты заходишь на ее территорию, она испускает споры. Собственно, что с ней ни делай, она испускает споры».— Хади Кастен, калла-дейльский натуралист
「如果你威胁到其领域,它会产生孢子。事实上,无论你做什么,它都会产生孢子。」 ~卡拉谷博物学者哈地卡登
«Если ты заходишь на ее территорию, она испускает споры. Собственно, что с ней ни делай, она испускает споры». — Хади Кастен, калла-дейльский натуралист
但是,我们的新兵数量堪忧。向占星者证明你的价值吧,前往西边的日蚀岗哨和东北方的卡拉波废墟,消灭那些与凯尔萨斯和伊利丹结盟的高阶血精灵,将他们佩戴的日怒徽记带回来给我。
Как только приток новобранцев кончится, война сведется к тому, кто быстрее перебьет войско противника. Докажи свою верность Провидцам, принеси мне перстни Ярости Солнца, которые носят высокопоставленные эльфы крови, союзники Келя и Иллидана. Ты найдешь этих эльфов в Лагере Затмения к западу отсюда или в руинах Карабора на северо-востоке.
пословный:
卡拉 | 波 | 学者 | |
1) волна; волнистый
2) физ. волна
|
1) учёный
2) устар. учащийся, ученик
|