卡拉特
такого слова нет
卡拉 | 拉特 | ||
1) Кара (имя)
2) Калашар (Тибетский авт. р-н, КНР)
|
в примерах:
蒙特卡洛拉力賽
ралли Монте-Карло
丰收神卡拉美特拉
Караметра, Богиня Урожая
(н. Большие Катраси)新拉普萨雷(大卡特拉西)
Новые Лапсары
塞拉比特卡蒂姆城邦
Город-государство Сарабит-аль-Хадим
卡特拉娜·普瑞斯托的金币
Золотая монета леди Катраны Престор
上面写着——卡特琳·艾拉洁。
Здесь сказано: Катажина Аласье.
说服加尔特让你唱卡拉ok。
Убедите Гарта разрешить вам спеть под караоке.
从迪杰斯特拉那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Дийкстры.
从克拉茨·奎特那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Краха ан Крайта.
加尔特,我现在想去唱卡拉ok了。
Гарт, мне нужно спеть под караоке.
等等,所以卡拉洁是卡特琳·艾拉洁的缩写吗?
Погодите, так Клаасье — это сокращение от Катажины Аласье?
人的力量来自大地。大地的富饶来自卡拉美特拉的赐予。
Сила народа исходит от земли. А плодородие земли исходит от Караметры.
在教主广场卡拉丁家附近与兰伯特见面
Встретиться с Ламбертом на рынке у резиденции Таулера.
(亚拉冈的)卡特琳(Catherine of Aragon, 1485-1536, 英国国王亨利八世的第一个妻子)
Екатерина Арагонская
她的名字叫卡特琳·艾拉洁,她就在褴褛飞旋。
Ее зовут Катажина Аласье. Ее можно найти в „Танцах в тряпье”.
如果我告诉你,你被逮捕了呢,卡特琳·艾拉洁?
А если я скажу вам, что вы арестованы, Катажина Аласье?
这跟卡特琳·艾拉洁等待的归来有什么关系吗?
Это имеет какое-то отношение к тому „Возвращению”, которого ждет наша Катажина Аласье?
卡特琳·艾拉洁应该是她的真名。她对我们撒谎了。
На самом деле ее зовут Катажина Аласье. Она обманула нас.
我们应该搜查一下卡特琳·艾拉洁小姐的房间。
Надо заглянуть в номер Катажины Аласье.
这是不是意味着∗卡拉洁∗是一个缩写词?代表卡特琳·艾拉洁?
Значит ли это, что ∗Клаасье∗ — это акроним? От Катажины Аласье.
她的名字叫卡特琳·艾拉洁,已经被警方拘留了。
Ее зовут Катажина Аласье, и полиция уже задержала ее.
“我们总算是见面了,卡特琳·艾拉洁。”(继续。)
«Ну вот мы и встретились, Катажина Аласье». (Продолжить.)
卡拉洁?她是个来自奥西登的间谍。接受过特殊训练。
Клаасье? Она была какой-то шпионкой из Окцидента. Специально подготовленной.
我们应该搜查一下卡特琳·艾拉洁小姐的房间,上楼。
Надо заглянуть в верхнюю комнату номера Катажины Аласье.
这也让∗卡拉洁∗几乎成为了一个缩写词——代表卡特琳·艾拉洁。
А еще получается, что ∗Клаасье∗ — это почти акроним от Катажины Аласье.
「没有哪种力量能强到撤销不了。」 ~丰收神卡拉美特拉
«Нет могущества столь сильного, чтобы его нельзя было обратить вспять». — Караметра, богиня урожая
黑暗已经降临。卡库特的灵魂漫步在卡斯卡拉,召集死去的海象人的幽魂。
Темные времена для нас настали. Дух Каркута ходит по земле, собирая духи мертвых клыкарров.
“是卡特琳·艾拉洁。”她脸上的笑容有些羞怯——几乎可以说是痛苦。
«Катажина Аласье». На ее лице появляется робкая, почти болезненная улыбка.
洛卡拉和大酋长萨尔一样,都是霜狼氏族的一员,来自奥特兰克山谷。
Как и вождь Тралл, Рокара принадлежит к клану Северного Волка из Альтеракской долины.
(既然金已经在这里了)“如果我说,你被逮捕了呢,卡特琳·艾拉洁?”
(Теперь, когда Ким тоже здесь.) «А если я скажу вам, что вы арестованы, Катажина Аласье?»
我艰难地向着卡特拉和瓦萨城的寒冷之地前行,粉碎了前路上的每一片冰原……
Я прорезаю свой путь к мерзлым землям Катлы и Ваасы, дробя каждую льдину на своем пути...
她的∗真名实姓∗应该是卡特琳·艾拉洁。∗卡拉洁∗这个名字是这么来的,记住了?真见鬼!
На самом деле ее зовут Катажина Аласье. Откуда взялось „Клаасье“, помнишь? Черт!
「你的神只教你如何杀戮,而卡拉美特拉教我去守护珍视之物。因此我终将得胜。」
«Твой бог учит тебя лишь убивать. Караметра учит меня защищать то, что мне дорого. И поэтому победа будет за мной».
等等,卡特琳·艾拉洁不是一个奥兰治人的名字,对吗?甚至不是蒙迪的。而是∗格拉德∗。
Погодите, но Катажина Аласье — не оранское имя, так ведь? Оно пришло даже не из Мунди, а из ∗Граада∗.
听上去像∗北边∗,像是被苔原和针叶林覆盖的卡特拉洲。距离这里非常,非常——极其遥远。
Звучит ∗по-борейски∗, как что-то с покрытой тундрой и тайгой изолы Катла. Далеко-далеко отсюда — насколько вообще возможно.
更糟糕的是——她的∗真名实姓∗应该是∗卡特琳·艾拉洁∗。∗卡拉洁∗这个名字是这么来的,记住了?真见鬼!
Все даже хуже. Катажина Аласье должно было быть ее настоящим именем. Откуда взялось „Клаасье“, помнишь? Черт!
这本护照,是由奥兰治独立共和国签发的——发给了一个名叫卡特琳·艾拉洁的黑发女子。
Этот паспорт Независимой Республики Орания выдан брюнетке по имени Катажина Аласье.
这是纸上冒险。发生在一个名叫赫姆达尔的虚拟神话世界。卡特拉洲上根本没有这种地方。
Это бульварное фэнтези. События происходят в вымышленном мифологическом месте под названием Хельмдалль. На изоле Катла такого нет.
这是卡拉威库斯开的一个小玩笑。有个叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿是海尔辛的崇拜者。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
太好了。这样的话,我借住在陶森特的朋友家,我们就在那里见,在一个叫做弗兰卡拉兹的村庄附近。
Замечательно. В таком случае, приглашаю в гости. Я остановился здесь у друга, рядом с деревушкой Франколлар.
虽然——可能是因为卡特拉的工作让她的生活画上了句号——没人记得她对努奥克克研究做出的贡献。
Увы, все позабыли ее вклад в поиски ннонг-окка. Наверное, потому, что ее жизнь оборвалась в результате работы в Катле.
再说了,我去过卡特拉——不过不像赫姆达尔那么偏北,看过极光划过天空。那里有非常独特的能量潮汐。
Кроме того, я сам бывал в Катле — хотя так далеко на север, где должен быть Хельмдалль, не забирался. Я своими глазами видел северные огни, раскинувшиеся по небу. Там уникальные энергетические потоки.
杀手使用的弹簧刀,其颜色和卡拉维刺客的衣服一样黑。很明显,是一件特别适合背后偷袭的武器。
Разбойничий нож с выкидным лезвием, темный, как традиционная одежда каллавианских наемных убийц. Может использоваться для удара в спину.
这是卡拉威库斯其中一项功绩。有一个名叫赛巴斯提安·洛特的法师,他的女儿居然崇拜了海尔辛。
Одна из шуточек Клавикуса. У мага по имени Себастьян Лорт была дочь, поклонявшаяся Хирсину.
<由于不知道该如何提高牙齿和爪子的收集效率,你还需要再找维迪卡尔的恩斯特拉谈一谈。>
<Похоже, придется еще раз сходить к Энстраа на "Виндикар", чтобы узнать, как добывать больше зубов и когтей.>
来自萨弗里的杏子,伊莱马拉特的考古宝藏,塞美尼群岛的糖,还有苏帕穆迪和萨拉米尔泽的洋红可卡因……
Абрикосы из Сафра, археологические ценности из Ильмарата, сахар с Семенинских островов и пурпурный кокаин из Супрамунди и Сарамиризы...
∗来自赫姆达尔的男人∗是一系列畅销作品里的主人公,故事是以虚构版的卡特拉创作的,现在主要指的是阿尔达nfd。
Человек из Хельмдалля — это герой серии популярных книг. Их действие разворачивается в вымышленном мире, вдохновением для которого стала Катла — в основном, в тех местах, где сейчас Арда.
我不知道。不过也不是卡特琳·艾拉洁或者卡拉洁。或者安诺·梅耶尔-斯密特。我们甚至连她的表面都没有触及到,警探。
Я не знаю. Но точно не Катажина Аласье. И не Клаасье. И не Аннук Мейер-Смит. Мы даже малой части о ней не узнали, детектив.
“四角村的拉维克斯”是你参加辛特拉卡兰瑟皇后之女、帕薇塔公主十五岁生日宴会时所用的名字。
Как Равикс из Черторога иначе Четыруглом называемого, ты присутствовал на пиру в честь пятнадцатилетия принцессы Паветты, дочери королевы Калантэ из Цинтры.
护照上的女孩看着你,没有回应。她不是卡特琳·艾拉洁。或者安诺·梅耶尔-斯密特。∗或者∗卡拉洁。这些是可以肯定的。
Девушка с паспорта смотрит на тебя и молчит. Она не Катажина Аласье. И не Аннук Мейер-Смит. И не Клаасье. Это уж точно.
这位卡特琳·艾拉洁——可以肯定也不是她。简而言之:您被骗了,大人。也许我们放她走最好——至少我们不用再审问她了。
И можем мы сказать наверно, что Катажина Аласье — не имя истинное тоже. Короче говоря, мессир, вас подло обманули. И может лучше, что ее мы отпустили. Хоть не допрашивать опять.
苏鲁人。苏鲁人是工人主义大国瓦萨的原住民,聚集在被苔原和针叶林覆盖的卡特拉洲上。距离这里非常,非常——极其遥远。
Суру. Это малый народ в демократической сверхдержаве Ваасе, что расположена на покрытой тайгой и тундрой изоле Катла. Далеко-далеко отсюда — насколько вообще возможно.
不,它就藏在一个塑料浮标里,就在海岸边的芦苇丛。上面写的……并不是卡拉洁·阿曼多。而是安诺·梅耶尔-斯密特。
Нет, он закрыт в пластмассовом буе на побережье, в тростнике. Просто... он не на имя Клаасье Аманду. Он выдан Аннук Мейер-Смит.
“横穿-卡特拉独占区。U41-A。米拉多尔路。都是好东西。深深的战壕。青鸟高飞。”她再次睁开双眼,浑身颤抖。
«Транскатлийская магистраль. У41-А. Эштрадас-ду-Мирадор. Все самые лучшие. Глубокие канавы. Где летают сойки», — она вновь открывает глаза и поеживается.
这位卡特琳·艾拉洁——可以肯定也不是她。简而言之:您被骗了,大人。不管57分局现在是谁在审问她,祝君好运。
И можем мы сказать наверно, что Катажина Аласье — не имя истинное тоже. Короче говоря, мессир, вас подло обманули. Удачи, бедная душа, беседующая с ней в 57-м участке.
是的。一种单细胞细菌,是在北方高原上卡特拉最北端的一个地方发现的——那是在大约70年前,由著名的地质学家凯特琳·米伽欧发现的。
Да. Одноклеточная бактерия. Знаменитый геолог Катлин Мижану открыла ее в самой северной точке Катлы, на Борейском плато, около семидесяти лет назад.
你把一些工人移到了棋盘上的伊莱马拉特地区,其他的放到了苏帕穆迪和萨拉米尔泽。很快你就收获了一些考古宝藏和可卡因。
Ты отправляешь часть своих рабочих в Ильмарат и еще нескольких в Супрамунди и Сарамиризу. Скоро у тебя на руках оказывается несколько археологических ценностей и кокаиновых листьев.
加尔特。你必须说服加尔特让你在飞旋旅社唱卡拉ok。等你说服他之后,就能∗表达∗你自己了。释放出体内的悲伤。让所有人都能明白。
Гарт. Нужно добиться, чтобы Гарт разрешил тебе спеть под караоке в „Танцах“. Если ты это сделаешь, то сможешь ∗выразить∗ свои чувства. Рассказать о боли. Заставить всех понять.
“他们统统微不足道,塞美尼-艾瑞奥帕吉特人组成的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从圣洁的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
они слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
你也许已经对布拉特感到很熟悉了,它是搏击俱乐部中的一位2级挑战者。你赢得的这张挑战卡牌属于斯普拉特,她是布拉特的姐姐,比布拉特更难对付。
Полагаю, с Блэтом, нашим гильдейским бойцом 2 ранга, ты уже <знаком/знакома>. Эта карточка дает тебе право сразиться с Бульк, его старшей сестрой. Она злобная.
похожие:
拉卡特
斯卡拉特
卡拉佩特
卡拉米特
特里卡拉
哈卡特拉
卡特拉普
卡特拉尼山
大卡特拉西
卡拉马特洪
阿卡胡特拉
巴拉卡特棉
旧库拉特卡
莱特拉卡内
卡雷斯特拉
卡迪拉特呢
卡切拉特鲸
卡尔穆拉特
拉卡赛特阶
霍布卡拉特
纳尔特卡拉
特拉夫卡河
特斯拉卡车
阿卡拉特之怒
旧库拉特卡区
卡利斯特拉季
卡拉·范特尔
卡特拉布赫湖
帕特拉翁卡人
纳尔特卡拉人
卡利斯特拉特
皮耶特拉卡泰拉
贾拉特纳姆卡纳
布朗卡拉比特人
卡拉尔特巴希山
卡特拉斯塔合金
卡斯特拉范生丝
卡特拉斯牌汽车
卡利斯特拉托夫
塞拉比特卡蒂姆
布龙卡拉比特人
卡斯特拉马雷棉
拉斯舍瓦特卡河
卡利斯特拉托娃
贝特拉姆卡别墅
卡涅特拉雷亚尔
卡尔特拉·血喉
卡特琳·福拉黛克
挑战卡牌:布拉特
特卡普拉瓦亚姆河
卡拉美特拉的眷顾
暮光领主卡特娜拉
卡斯泰尔韦特拉诺
卡拉美特拉的祝福
卡斯特拉尼真菌属
瓦拉卡·格林哈特
卡拉美特拉的侍僧
卡斯特拉马雷战争
卡拉美特拉的旨意
奥拉西奥·卡特斯
挑战卡牌:斯普拉特
斯韦特拉亚普罗托卡
维亚特卡市造纸托拉斯
维亚特卡市制革托拉斯
维亚特卡市火些托拉斯
帕美拉的穆斯卡特外套
卡特琳娜·萨凯拉罗普卢
女伯爵卡特拉娜·普瑞斯托