卡灵顿
kǎlíngdùn
Карентан, Карингтон (фамилия)
примеры:
我们的老熟人卡灵顿——就是在自由镇把我们都骗了的那个——终于不再躲躲藏藏了。
Наш общий знакомый Карентан – тот тип, который кинул нас в Вольной Гавани – наконец-то объявился.
<卡灵顿逃跑了!
<Карентан сбежал!
我把高楼和H2-22平安带到了提康德罗加安全屋,该向卡灵顿医生回报了。
Хай-Райз и H2-22 добрались до Станции Тикондерога. Мне нужно вернуться к доктору Каррингтону.
帮助H2-22抵达提康德罗加安全屋,只获得卡灵顿医生的微薄感谢。他已经准备好下一场要由我来执行的出击了。
Доктор Каррингтон даже не поблагодарил меня как следует за помощь H2-22. У него уже было наготове следующее поручение.
卡灵顿医生很开心又救了一个合成人脱离险境。
Доктор Каррингтон рад, что нам удалось спасти еще одного синта.
救难包已送达,并成功拯救合成人,接下来得向卡灵顿回报。
Посылка доставлена. Синт спасен. Надо сообщить об этом доктору Каррингтону.
卡灵顿医生听到黑鸟被杀一点也不意外,安息吧,奥古斯塔安全屋。
Доктора Каррингтона не удивила весть о смерти Дрозда. Покойся с миром, Августа.
根据我在奥古斯塔的发现,目前总共有三个安全屋的总控间遭到摧毁,铁路组织真是衰运连连,卡灵顿没有工作要我执行。
Как мне удалось выяснить, всего вместе с Коммутатором было уничтожено три тайных базы. Для "Подземки" настали мрачные дни. У Каррингтона больше нет для меня поручений.
我在铁路组织的第一个正式任务,是把我们从总控间回收的原型运送给卡灵顿医生,然后看他需不需要协助。
Мое первое официальное поручение в "Подземке" доставить доктору Каррингтону прототип, который мы раздобыли в Коммутаторе. И потом справиться у него, не нужна ли ему помощь.
我找到黑鸟的尸体了,他的笔记说奥古斯塔全部的人都已丧生,我得跟卡灵顿医生说这个坏消息。
Мне удалось найти труп Дрозда. Из оставленной им записки следует, что все, кто были на Станции Августа, погибли. Мне нужно донести эту скорбную весть до доктора Каррингтона.
卡灵顿医生需要的原型机就在铁路组织的旧基地某处,迪耿说我们将会看到“第一代”和“第二代”合成人发动激烈反抗。
Где-то на старой базе "Подземки" должен быть прототип, который нужен доктору Каррингтону. Дьякон говорит, что нас там наверняка будут поджидать синты первого и второго поколений.
自从总控间被破坏后,铁路组织就在准备重拾归来。卡灵顿派我来检查奥古斯塔安全屋的情形。详细情形请看另一个交货点。
После разрушения Коммутатора у "Подземки" отключилась система связи. Доктор Каррингтон отправил меня узнать, что происходит на Станции Августа. Подробные указания надо будет забрать на закладке.
我找到一支全息卡带,记录着奥古斯塔安全屋的最后一刻。学院攻击了他们,而且恐怕没有任何生还者。该向卡灵顿医生回报了。
Мне попалась голографическая запись, на которой запечатлены последние моменты Станции Августа. На тайную базу напали агенты Института, и вряд ли там мог кто-то выжить. Нужно доложить об этом доктору Каррингтону.
不是每个从学院传送出来的合成人都能脱险,卡灵顿医生就掌握了一个身陷危险的合成人,等这些合成人安全之后,我有一个救难包可以帮他们脱离险境。
Не все синты, телепортировавшиеся из Института, сумели добраться до безопасного места. Доктору Каррингтону известно об одном синте, которому угрожает опасность. Мне нужно спасти этого синта и вручить ему посылку.
卡灵顿。
Каррингтон.
够了,卡灵顿。
Хватит, Каррингтон.
卡灵顿要找你。
Каррингтон тебя искал.
卡灵顿!卡灵顿!
Каррингтон! Каррингтон!
喂,你把这话告诉卡灵顿去。
Ага, скажи это Каррингтону.
卡灵顿医生是谁?
Кто такой доктор Каррингтон?
卡灵顿一直想这样做。
Каррингтон предлагает то же самое.
戴瑟蒙娜才有决定权,不是你,卡灵顿。
Решать Дездемоне. Не тебе, Каррингтон.
噢,卡灵顿。永远都一副矫情的样子。
О, Каррингтон. Прямолинеен, как всегда.
卡灵顿医生一直在找你。
Док Каррингтон спрашивал, не видел ли я тебя.
卡灵顿要跟你说话。似乎有重要的事。
Каррингтон хочет с тобой поговорить. Что-то важное.
证据?你和卡灵顿就是。哥俩好一对宝。
Доказательства? Да вы с Каррингтоном как сговорились.
看样子非这样不可,就照你说的吧,卡灵顿。
Другого выхода я не вижу. Будь по-твоему, Каррингтон.
卡灵顿的原型机到手了,接下来只需要离开这里就行了。
Прототип Каррингтона у нас. Осталось только выбраться отсюда.
稻草人是卡灵顿的目标。他说不定死了,而且……
В списке Каррингтона Пугала нет. Скорее всего, он погиб. И...
够了,看样子非这样不可,就照你说的吧,卡灵顿。
Довольно. Другого выхода я не вижу. Будь по-твоему, Каррингтон.
你不懂,卡灵顿。学院就在你的血液里!
Каррингтон, ты ничего не понимаешь. Институт уже у тебя в крови!
去找卡灵顿,那混蛋会收你的钱,但是他可以把你的辐射弄干净。
Сходи к Каррингтону. Этот гад с тебя крышек сдерет, но зато обеззаразит.
我不想讨论黑鸟。卡灵顿一定会告诉我一大堆相关的事。
Не хочу сейчас говорить о Дрозде. Каррингтон мне и так все уши прожужжит.
你能证明我不是吗?听起来就像卡灵顿那些天杀的测试题目。
А ты можешь доказать обратное? Это как один из чертовых тестов Каррингтона.
谢天谢地,有人及时关上了保全门。卡灵顿的原型机就放在那里面。
Слава богу, кто-то вовремя закрыл дверь. Прототип Каррингтона находится внутри.
谁?卡灵顿吗?他可迷人了。想当他朋友的人多到要排到街角巷尾去了。
Кто, Каррингтон? Да он само очарование. Народ в очередь встает, чтобы с ним подружиться.
把卡灵顿那个小孬孬也拖来好了,这我倒是非常期待。
И этого труса Каррингтона сюда притащить. Я бы дорого заплатила, чтобы на это посмотреть.
如果你眼睛不放亮一点,卡灵顿会让你去这种地方,专做些无聊的研究。
Будешь плохо себя вести, Каррингтон отправит тебя вот в такое место искать то, не знаю что.
带上卡灵顿的原型机,交给戴瑟蒙娜,她绝对会邀你加入我们这快乐的大家庭。
Бери прототип Каррингтона. Отдашь его Дездемоне, и она будет обязана впустить тебя в нашу шайку.
我刚回来。我问了卡灵顿的事,老一辈的人认识他,说他是个混蛋。
Мне удалось кое-что разузнать насчет Каррингтона. Старожилы его знают. Говорят, он настоящий урод.
终于可以证明学院正试图改造联邦的环境。走着瞧,卡灵顿。
Наконец-то я смогу доказать, что Институт проводит терраформирование Содружества. Выкуси, Каррингтон.
是时候告诉你为什么要来这里了。我们来这取回善良的卡灵顿医生研发的原型。
Пора тебе узнать, зачем мы здесь. Мы заберем прототип, разработанный нашим добрым доктором Каррингтоном.
你的第一道正式命令就是把原型机交给卡灵顿医生,然后看看他需不需要帮忙。
Твой первый официальный приказ доставить доктору Каррингтону прототип и узнать, не нужна ли какая помощь.
迪耿说你单枪匹马取回卡灵顿的原型、解除了地雷区危机,还灭了一百个第一代合成人。
Дьякон сказал, тебе в одиночку удалось спасти прототип Каррингтона, отключить мины и истребить сотню синтов первого поколения.
我不知道我为什么一直说谎,但我就是无法说真话。汤姆、戴瑟,你,甚至白目卡灵顿,你们都是属于铁路的。
Сам не знаю, почему я продолжаю врать. Просто не могу сказать правду. Все Том, Дез, ты, даже эта скотина Каррингтон все заслужили свое место в "Подземке".
卡灵顿医生?
Доктор Каррингтон?
把原型机还给卡灵顿
Отдать Каррингтону прототип
取得卡灵顿的原型机
Забрать прототип Каррингтона
пословный:
卡 | 灵 | 顿 | |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
1) живой, подвижный; быстрый, сообразительный
2) тонкий, чувствительный
3) действенный; эффективный
4) тк. в соч. душа умершего; дух
5) книжн. гроб с телом покойного
|
1) сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка
2) вдруг, внезапно
3) тк. в соч. привести в порядок; устроить
4) сч. сл. для приёмов пищи; раз
|