卡莉娥佩之手
_
Десница Каллиопы
примеры:
我终于拿到了卡莉娥佩之矛!
Копье Каллиопы! Наконец-то!
这些弃誓者正在掠夺卡莉娥佩之憩内的神器。更糟糕的是他们还抓走了许多神庙的学者。
Раскольники грабят мемориал Каллиопы и уносят оттуда артефакты. Хуже того, они взяли в плен многих ученых, которые находились в святилище.
弃誓者已占领了卡莉娥佩之憩,正在搜刮古物。他们一定是在寻找卡莉娥佩之矛,那是一件拥有强大力量的圣物。
Раскольники захватили мемориал Каллиопы и расхищают ценные реликвии. Скорее всего, они ищут мощнейший артефакт – копье Каллиопы.
那边的那些傻瓜还没有通过第一道防线。如果我们想有机会取回卡莉娥佩之矛,就要进入那个洞穴内。
Эти идиоты еще даже с первой преградой не справились! Мы должны пробраться в эту пещеру, не то не видать нам копья Каллиопы.
最重要就是抢在弃誓者前面拿到卡莉娥佩之矛。这处神龛周围有许多防御措施,但是他们找到长矛也只是时间的问题了。
Главное – добраться до Копья Каллиопы раньше раскольников. В святилище множество ловушек, но они с ними справятся, это лишь вопрос времени.
пословный:
卡莉 | 娥 | 佩 | 之 |
I прил./наречие
прекрасный, красивый, прелестный
II сущ.
1) красавица
2) серп луны, молодой месяц; луна III собств.
1) (также 嫦娥, 姮娥, 素娥) миф. * Чанъэ, Хэнъэ, Су-э, Богиня Луны
2) Э (фамилия)
|
I сущ.
1) стар. подвеска (украшение из яшмы, амулет) на парадном поясе
2) пояс; поясной, носимый на поясе II гл.
1) носить на поясе (на груди), носить при себе, иметь при себе
2) уважать, чтить, почитать
III собств.
Пэй (фамилия)
|
手 | |||
1) рука; руки; ручной
2) мастерство; умение; мастер
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
|