卧榻之上,岂容他人鼾睡
_
см. 卧榻之侧,岂容他人鼾睡
ссылается на:
卧榻之侧,岂容他人鼾睡wòtàzhīcè, qǐróngtārénhānshuì
досл. Разве можно позволить кому-то крепко спать на собственной лежанке? обр. в знач.: никого не пускать в свою сферу влияния
досл. Разве можно позволить кому-то крепко спать на собственной лежанке? обр. в знач.: никого не пускать в свою сферу влияния
【释义】自己的庆铺边,怎么能让别人呼呼睡大觉?比喻自己的势力范围,不容许别人沾手。
【出处】宋·岳珂《程史·徐铉入聘》:“卧榻之侧,岂容他人安睡耶?”
пословный:
卧榻 | 之上 | , | 岂 |
на, над, сверху
|
I qǐ вопросительное слово
1) выражает риторический вопрос: разве, неужто, неужели же
2) выражает обычный вопрос, переводится частицей ли 3) выражает предположение, догадку: уж не ...... ли?
4) выражает удивление, недоумение, возмущение: как это, неужели?
II qǐ восклицательное слово
ставится перед сказуемым восклицательного предложения, часто выражает приказание: о, и так ...!
III kǎi прил.
вм. 恺 (весёлый, радостный; мягкий, добрый)
IV kǎi сущ.
вм. 凯 (победный гимн, триумфальная музыка)
|
容 | 他人 | 鼾睡 | |
1) вмещать; заключать в себе
2) допускать; позволять
3) тк. в соч. щадить; прощать
4) выражение лица
5) вид; облик (напр., города)
6) книжн. может быть; возможно
|
1) другие, другое лицо, другой человек
2) чужой; посторонний; незнакомый
|