印象分
_
points gained by making a good impression
kudos
brownie points
yìn xiàng fēn
points gained by making a good impression
kudos
brownie points
примеры:
技艺印象分(如在花样滑冰比赛中)(法语 impression artistique)
импрессион артистик
给人印象十分深刻。
Мощно, очень мощно.
(法 impression artistique)(花样滑冰等比赛中的)艺术印象, 艺术印象评分
импрессион артистик
您应该认识凯亚先生吧,这位先生给人的印象总是会十分深刻。
Вы, должно быть, знакомы с господином Кэйей. Обычно он производит на людей глубокое впечатление.
贝尔兰德说你刚好在处决前到这里来的。这个第一印象一定十分美好吧。
Бейранд сказал, твое прибытие совпало с казнью. Прекрасное начало, нечего сказать.
你……你的积极性给我留下了深刻印象。当然,还得有人继续接下来的部分。
Я... Я поражен твоей расторопностью. Конечно, кому-то теперь придется заняться этим вопросом.
大部分的当代书籍给人的印象是:是刚从前一天阅读过的书籍里以一天时间赶制出来的。
Most contemporary books give the impression of having been manufactured in a day, out of books read the day before.
我能看出这个……玩意,这个……球体的魅力。它令人印象深刻。十分独特,极具研究价值。
Я признаю, что эта... вещь, эта сфера... весьма впечатляет. Уникальная вещь, наверняка заслуживает исследования.
在我的印象里,「荣发商铺」和「万有铺子」在商品类别和市场划分上,一直存在竞争的关系…
Если мне не изменяет память, «Вторая жизнь» и «Тысяча мелочей» всегда продавали схожий товар и боролись друг с другом за клиентов.
这套士兵并不打算给人留下深刻的印象。有的上面有步枪,但大部分都是手枪——有的甚至是铲子和码尺。
Грозный вид у солдатиков не предполагался. У некоторых есть ружья, но большинство вооружено только пистолетами, — а некоторые даже лопатами и длинными палками.
пословный:
印象 | 分 | ||
впечатление; представление; имидж; эффект
|
I 1) делить(ся); разделять(ся); выделять
2) различать; разграничивать
3) отделение, филиал
4) образует дроби
5) минута (единица времени и измерения углов) 6) фэнь (денежная единица, 1/100 юаня); копейка
7) отметка; балл
8) спорт очко
9) десятая часть; десять процентов (годовых); сотая часть; один процент (дохода на капитал в месяц)
10) фэнь (мера длины, равная 0,33 см)
11) фэнь (мера веса, равная 0,5 г)
II [fèn]1) (составная) часть, компонент
2) прерогатива; положенное; мера
3) см. 份
|