危害结果
wēihài jiéguǒ
вредные, пагубные последствия
wēihài jiéguǒ
вредные, пагубные последствияпримеры:
奥斯汀那蠢蛋进去,结果害自己被咬了。
Этот идиот Остин дал себя укусить.
所以……迪玛死了。我们花了那么多心力想要把他当成家人,结果害他被杀了。
Итак... ДиМА погиб. После всех разговоров о том, что он мой брат, мы все равно его убили.
不,这整起事件只是意外。厄尔原本打算做什么事,结果害自己惹上了大麻烦。
Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку?
我个人就知道,至少三个人想去那里干东西,结果害死了自己。总之,那再也不是问题了!
Я лично знаю трех придурков, которые полезли туда в поисках припасов и сдохли... Так вот, это больше не проблема!
结果害我的剑刺进了要塞附近的石雕里,损坏严重。幸亏我们的铁匠巴利穆德技艺精湛。
Клинок ударился о каменную стену крепости, и теперь его нужно привести в порядок. В счастью, наш кузнец Балимунд - настоящий мастер.
пословный:
危害 | 结果 | ||
губить; вредить, подвергать опасности; вред; вредительский
|
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|