危险分子
wēixiǎn fènzǐ
опасный элемент (о человеке)
wéi xiǎn fèn zǐ
足以造成危殆不安的人。
如:「这次被警方捕获的绑票集团,个个都是心狠手辣,丧心病狂的危险分子。」
wēixiǎn fènzǐ
dangerous/undesirable elementsпримеры:
多加小心。这女人是出了名的危险分子。
Только осторожнее. Это очень опасная женщина.
多加小心。这男人是出了名的危险分子。
Только осторожнее. Это очень опасный тип.
多加小心。此人是出了名的危险分子。
Только осторожнее. Это очень опасный тип.
人类的心灵非常蛮荒,就像大海彼端未经探索的处女地。许多危险分子在此定居,恐惧、伤痛、心灵创伤等等。它们潜伏我们意识的边缘,像掠食者一样等待我们虚弱的时候现出原形,然后将我们毁灭。
Разум людской столь же дик и неизведан, как заморские края. Населяют его грозные создания - страхи, тяжкие воспоминания, травмы. Притаившись на краю сознания, словно хищники, ждут они момента нашей слабости, дабы объявиться и нас уничтожить.
原谅我的以偏概全,但是你们中的一些人就像他们来的那样疯狂?我曾经以为你是比较古怪的那种人,但这么多年过去了,我开始意识到大约十分之一的人是彻彻底底的危险分子。我要把你们锁在监狱里,把牢门的钥匙涂成蓝色然后丢到大海里面!
Простите за обобщение, но среди вас часто попадаются совершеннейшие безумцы. Когда-то ваше общество казалось мне интересным, но с годами я убедился, что каждый десятый искатель приключений - опасный псих. Таких надо запирать в клетку, а ключ выбрасывать в море.
你...你放了我?如果...如果我是个危险分子怎么办?如果我伤人怎么办?如果我伤了你怎么办?
Я... я свободен? Но что, если... если я опасен? Если я кому-то причиню зло? Если я причиню зло тебе?
他是危险分子。
Он опасный человек.
通常我一眼就可以认出佣兵。或许你天生有种“武装危险分子”的气息?
Хм. Обычно я наемников распознаю сразу. У тебя практически на лбу написано "опасность".
就我而言,他们只是危险的黑帮分子。
Насколько я понимаю, они опасные линчеватели.
很明显,因为你是个很危险的破坏分子。
Потому что ты опасный бунтарь, очевидно.
在恐怖分子的袭击下我们面临生命危险。
Terrorist attacks made our position very unhealthy.
箱子里的东西归神圣遗物学会管。里面装的都是十分危险而强大的物品。
Содержимое этого ящика принадлежит Реликварию. Предметы, которые в нем лежат, несут в себе огромную силу и очень опасны.
十分丰满……也十分危险。
Жирная… и кровожадная.
危险分析和关键控制点
анализ риска на омнове критических контрольных показателей
结冰的道路对驾驶人十分危险。
Icy roads are a peril to motorists.
当心脚步,女士。这种建筑十分危险。
Смотрите под ноги, мэм. В таких зданиях можно нарваться на опасный сюрприз.
法国沦陷以后,英国的处境十分危险。
After the fall of France, Britain was really up against it.
草叉。在近身战中,这武器十分危险。
Вилы... В ближнем бою опасное оружие.
当心脚步,先生。这种建筑十分危险。
Смотрите под ноги, сэр. В таких зданиях можно нарваться на опасный сюрприз.
一分米捷合金,两分元素能量,十一分危险。
Одна часть миззия, две части элементальной энергии, одиннадцать частей опасности.
联盟正在向半岛进军,龙喉港的处境十分危险。
Уже сейчас войска Альянса маршируют по полуострову, угрожая порту Драконьей Пасти.
问她是如何得到这些装置的。它们看上去十分危险。
Спросить, откуда у нее это устройство. Выглядит оно довольно опасным.
冒险分子
авантюрист
「遗迹猎者」十分危险,做好准备之后再去找它吧。
Руинные охотники очень опасны. Хорошенько подготовьтесь ко встрече.
我∗是∗警察!别动!不要动!双手抱头!嫌疑人有武器,十分危险!
∗Я∗ из полиции! Ни с места! ни С места! Руки за голову! преступник вооружен И очень опасен!
艾什凡暂时不会对我们产生威胁,但我们的情况仍十分危险。
Пока что Эшвейн опасности не представлять не будет, но наше положение по-прежнему критическое.
许多气动式变形机械仍然活动着,使得探索矮人遗迹十分危险。
Многие паровые анимункулы по-прежнему работают, делая исследование двемерских развалин крайне опасным.
前方十分危险,已经有运输队在山道上被强大的怪物袭击了。
На дороге монстры! На караван напали чудовища!
许多蒸汽机械仍然维持着运作,使得探索矮人遗迹十分危险。
Многие паровые анимункулы по-прежнему работают, делая исследование двемерских развалин крайне опасным.
要小心,那片属于锐眼密院的地区十分危险,非常不建议独自前往。
Рекомендуется действовать с особой осторожностью, ибо бывшие земли дома Глаз слишком опасны, чтобы пересекать их в одиночку.
给旅行者的小忠告:北方的大陆十分危险!那边恐怖的爬行动物如同巨魔一样巨大!
Хочу предостеречь - к северу отсюда путешествовать опасно! Там живут ползучие гады, огромные, что твой тролль!
пословный:
危险 | 分子 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|
I fēnzǐ
1) потомство по внебрачной линии
2) (составная) часть; элемент
3) мат. числитель
4) молекула; молекулярный
II fènzǐ
элементы (общества); прослойка (социальная)
|