即兴发挥
jíxìng fāhuī
импровизировать, по вдохновению
импровизированно выявить; импровизированное выявление
jí xìng fā huī
improvisationпримеры:
制造真言药水是非常复杂的活,需要保持敏锐的直觉、完美地把握时机,并在每一个制作环节上都有即兴发挥的能力。
Приготовление сыворотки – процесс кропотливый, он требует точных расчетов, безошибочной интуиции и способности к импровизации на каждом этапе.
准备一场宏大的演出通常需要很长时间。但我们没那个时间!那就即兴发挥吧。
Обычно на то, чтобы подготовить хорошее представление, уходят века. Но у нас нет столько времени! Придется импровизировать.
目前为止,尸检并没有发现任何相互矛盾的地方。你只能即兴发挥了。
Исследование тела не выявило ничего подозрительного. Придется импровизировать.
不用。我还是即兴发挥吧。
Не нужно. Я сымпровизирую.
我不准备发言稿,我将即兴发言。
I won’t prepare a speech: I’ll talk off the cuff.
пословный:
即兴 | 兴发 | 发挥 | |
1) экспромтом, по вдохновению
2) импровизировать, импровизация
|
1) открыть амбары и приступить к раздаче продовольствия [нуждающимся]
2) процветать и развиваться; благоденствовать
xìngfā
явилось вдохновение; появился интерес; поднялось настроение; пришло увлечение
|
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить
2) проявлять, реализовывать, демонстрировать
3) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
4) играть (напр. роль)
|