却一时记不起来
_
вертится в голове; вертится на языке
примеры:
但是,有一种小吃,我却始终记不起来名字…
Есть одно блюдо, но я даже не помню его название...
哈哈哈,我今天记起来的时候已经来不及了…
Ха-ха-ха, когда я вспомнил о нём сегодня, было уже поздно...
一点也记不起来了; 全忘了
из памяти вон
全忘了; 一点也记不起来了
Из ума вон; Из головы вон; Из памяти вон
不,有时候我甚至连最基本的术语都记不起来。
Нет, я действительно порой не помню даже самые элементарные вещи.
一点也记不起来了; 忘掉; 全忘了
из головы вон
一点也记不起来了; 忘得一干二净; 全忘了
из ума вон
一时想不起来
can’t recall offhand (for the moment)
像个大男人一样把鞋子丢进池塘里,但看起来却不太想潜进去找。
Кинуть башмак-то он кинул, а вот вылавливать ему уже не хочется.
一时怎么也想不起来; 忘掉了
никак не могу вспомнить, вдруг забыл начисто
这并不是一次询问,不是吗?你什么都记不起来——这是你第一次听到所有这些内容。
Это ведь не просто праздные беседы, да? Вы же на самом деле ничего не помните и слышите обо всем этом впервые?
他挥着手——毫无章法,因为记不起来显得有些恼怒。一阵轻微的震颤穿过他的身体。
Он как-то дергано машет рукой, раздраженный тем, что ничего не помнит. По его телу проходит едва заметная дрожь.
“真的吗?”她似乎是相信了。“你看上去对那个*妞*很烦恼……你真的一点也记不起来了吗?”
Не помнишь? — Кажется, она тебе поверила. — Похоже, ты серьезно грузишься из-за этой *chica*... Может, тебе удастся вспомнить про нее хоть что-нибудь?
(很熟悉的事物, 嘴边上的话)忘掉了; 一时怎么也想不起来
Вертится в голове что; Вертится на языке что
пословный:
却 | 一时 | 记不起来 | |
1) однако; но; тем не менее
2) тк. в соч. отступать; отходить назад
3) тк. в соч. отказывать(ся)
|
1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока [что]; покамест, ненадолго
2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту
|