卷入海中
juǎnrù hǎi zhōng
смыть (унести) в море
примеры:
堕入海中
упасть в море
江河流入海中。
Rivers flow into the sea.
飞机坠入海中。
Самолёт упал в море.
渔民们将网撒入海中。
The fishermen cast their nets into the sea.
你凝视着封面上略微令人心慌的漩涡,其中卷入了橙色,黄色和绿色……
Некоторое время ты созерцаешь слегка пугающий вихрь оранжевого, желтого и зеленого цветов на обложке.
救生员跳入海中,拯救溺水的妇女。
The lifeguard dived into the sea to save the drowning woman.
匕港镇没有我,还是会没入海中。但是……
Мне кажется, что без меня Харбор все равно рухнет в море. Но... ~вздыхает~
要我说啊,只能怪冬驻城没有全落入海中。
А как по мне, жаль не весь Винтерхолд упал в море.
那么,接下来,就是将「盐盏」与「盐尺」投入海中的时刻了。
Итак, пора предать соляную чашу и соляную планку морю.
пословный:
卷入 | 入海 | 中 | |
1) закатать (что-либо во что-либо)
2) быть вовлечённым [втянутым], замешан
|
впадать в море
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |