卸甲归田
xièjiǎ guītián
см. 解甲归田
ссылается на:
解甲归田jiějiǎ guītián
снять доспехи [и возвратиться к мирному труду] (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
снять доспехи [и возвратиться к мирному труду] (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
xiè jiǎ guī tián
take off one's armor and go home -- retire from officexièjiǎguītián
retire from officeпримеры:
是时候让战场上的士兵卸甲归田了。
Пришло время отозвать наши войска с поля боя.
他很久之前就已经解甲归田。
Он давно уже покинул военную службу.
老王解甲归田后,仍保持着革命战争时期的那么一股劲。
Retired from office, Lao Wang still maintains the same vigour as in the years of revolutionary war.
пословный:
卸甲 | 归田 | ||
1) снять доспехи (также обр. в знач.: уйти с военной службы)
2) снимать маникюр (лак, гель-лак, накладные ногти)
|
1) уходить в отставку, возвращаться к частной жизни
2)* вернуть [казне] надел (по достижении 60-летнего возраста: эпоха Хань)
|