历史课本
lìshǐ kèběn
учебник истории
примеры:
艾思本,我们是来找有用的线索,不是来上历史课的。
Эсберн... Нам нужна информация, а не лекция по истории искусств.
伊思本,我们是来找有用的线索,不是来上历史课的。
Эсберн... Нам нужна информация, а не лекция по истории искусств.
我相信我们历史课上完了?
Ну что, урок истории закончен?
我个人是比较喜欢历史课啦。
Мне всегда больше нравилась история.
不知道现在的历史课都教什么。
Интересно, что сейчас преподают на уроках истории.
也许我们可以之后再上历史课。
Может, отложим урок истории на потом?
一节只简单提到朝鲜战争的历史课
A history course that only glanced at the Korean conflict.
铁路组织迟早会变成历史课的名词。
Уже совсем скоро "Подземка" отправится на свалку истории.
历史课上。学生面前是翻开的课本,正在学习我们文明的根源。那些水彩蓝色的瓷砖在太阳下显得格外美丽。
Урок истории. Ученики сидят с открытыми учебниками, изучают истоки нашей цивилизации. Солнечный свет подчеркивает красоту акварельно-голубой мозаики.
我的老天,你在这里都没上过历史课吗?
Великая мать... Вас здесь что, истории совсем не учили?
我可没想到会被求救的人上了个历史课。
Я здесь, потому что хочу вам помочь. А ты мне читаешь нотации.
不知道如果现在有历史课的话都会教些什么。
Интересно, о чем сейчас рассказывали бы на уроках истории?
多谢你的历史课。我相信你会等到剩下的部队都抵达才开战。
Благодарю за урок. Как я понимаю, остальные войска ты будешь переправлять в последнюю минуту?
新来的是吧?想上堂历史课的话,去找巨墙旁的阿伯特聊聊吧。
Впервые тут? Сходите к Эбботу около стены, получите урок истории.
我只知道这么多了。如果你想要上一堂历史课,我觉得可以去城市废墟那里转一转。
Больше ничего сказать не могу. Если хочешь поглубже окунуться в историю, начни с городских развалин.
让我们继续!看我们可以填满多少本历史书。
Надо продолжать! Посмотрим, во сколько учебников истории мы сумеем вписаться.
这本历书预示了泰罗克的归来,他是鸦人历史上最强大、最可怕的斯克提斯之王。
В этом альманахе предсказано возвращение Терокка, самого могущественного и ужасного короля Скеттиса в истории араккоа.
不过虽然大家都说这是一本历史爱情小说,不过…爱情元素?唔…我好像完全没有注意到。
Все говорят, что это исторический любовный роман, вот только... Любовной составляющей я что-то совсем не заметила.
пословный:
历史 | 史课 | 课本 | |
1) история; исторический
2) ход [событий]; биография
3) прошлый, предыдущий
|