参加战争
cānjiā zhànzhēng
принимать участие (участвовать) в войне
в русских словах:
побывать
побывать на войне - 参加战争
примеры:
战兽栏对帝国而言非常重要。运送货物、搭载士兵、参加战争的所有战兽都在这里出生和长大。
Крааль боевых ящеров очень важен для империи. Здесь мы разводим и дрессируем всех ящеров, которые возят наши товары, доставляют солдат на поле боя и сражаются вместе с ними.
你参加战争的理由是什么?
Почему ты решил воевать?
跟随史卡伦,然後参加战争会议。
Сходить со Скаленом в трактир, затем отправляться на совет.
参加整个战争
пройти всю войну
你参加过浩大战争吗?
Ты воевал на Великой войне?
参加了一场不该参加的战争…
Слишком часто лез в драку...
从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
参加整个战争, 从战争开始到结束都参加战斗
пройти всю войну
嗯,手榴弹造成的?你参加过战争吗?
Хм-м, гранаты? Вы воевали?
战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps.
美国帝国主义扇了一些仆从国家参加侵朝战争
американский империализм спровоцировал участие некоторых своих стран-сателлитов в агрессивной войне против Кореи
你会惊奇地发现有多少军人在参加了战争。
Ты будешь удивлен, узнав, сколько бывших военных бралось за эту работу.
或者是飞往北方的诺森德,参加对抗巫妖王的战争。
Или же ты предпочтешь полететь на север и принять участие в кампании против Короля-лича в Нордсколе?
你参加过战争?告诉我。发生了什么事?大……大战为何而打?
Тебе пришлось воевать? Рассказывай! Почему началась война?
之后进了同一所军事学院。编入同一个部队。参加了同样的战争……
А потом пошли в одну военную академию. В один отряд. На одну войну...»
参加伟大卫国战争的400多名退伍军人将获得房屋维修资金
Более 400 ветеранов Великой Отечественной войны получат средства на ремонт жилья
我参加浩大战争时是一名军团战斗法师。我不想再有这种经历了。
В Великую войну я была боевым магом Легиона. Я не хочу туда возвращаться.
萨拉瓦特·尤拉耶夫(1752-1800, 1773-1775年农民战争的参加者, 巴什基尔起义的领导人, 诗人)
Салават Юлаев
三十年来,我以指挥官的身分在军团中服役。参加过浩大战争。
Тридцать лет я служил командиром в Легионе. Я сражался в Великой войне.
三十年来,我以指挥官的身份在军团中服役。参加过浩大战争。
Тридцать лет я служил командиром в Легионе. Я сражался в Великой войне.
吸引…参加争论
затянуть в спор (кого)
他离开去参加浩大战争,再也没有回来。因此他已经完全从我的生命中消失了。
А потом он ушел на Великую войну и не вернулся. Ну и скатертью дорога.
他离开去参加浩大战争,再也没有回来。因此他已经完全从我的生活中消失了。
А потом он ушел на Великую войну и не вернулся. Ну и скатертью дорога.
我父亲是名士兵。他曾参加过浩大战争,战争结束后,他退役到这里组建了自己的家庭。
Мой отец был солдатом. Принимал участие в Великой войне, а когда она закончилась, он вернулся, чтобы обзавестись семьей.
现在你们这些年轻人都没什么耐心,总是急匆匆地跑去参加自以为了不起的战争。
Вы, молодые, так нетерпеливы – вечно спешите куда-то, рветесь в бой.
关于修复武器和装备的简明实用的指南。由一名参加过多次北方战争和其他武装冲突的老兵撰写。
Краткие и полезные советы, собранные ветераном нильфгаардских и многих других войн.
在上次战争中他在北非战役参战。
He fought in the N African campaign during the last war.
连乌弗瑞克,也曾经这样。他并不一直都是个极端自私自大的人。他在浩大战争中参加了反抗神洲的帝国军队。
Таким был и Ульфрик. Он не всегда был таким своекорыстным и самолюбивым. Он сражался в имперской армии против Доминиона.
我们可以赦免你所做的一切,把你当成一个战俘处理。你参加过一场战争。你在执行任务。我们甚至可以把你引渡到萨马拉共和国。
Мы можем закрыть ваше дело и оформить вас как военнопленного. Вы были на войне. Вы выполняли задание. Возможно, мы даже могли бы экстрадировать вас в Самарийскую Народную Республику.
连乌弗瑞克,也曾经这样。他不总是一个自私自利的极端自我主义者。他在浩大战争中参加了反抗神洲的帝国军队。
Таким был и Ульфрик. Он не всегда был таким своекорыстным и самолюбивым. Он сражался в имперской армии против Доминиона.
到岸价格加战争保险价
cost, insurance, freight and war risks
嘿,你!我猜你是来参加战斗的吧?
Ну, здравствуй! Как я понимаю, ты хочешь присоединиться к нашему отряду?
你愿意骑上一只翔龙参加战斗吗?
Возьмешься управлять одним из них?
我们找到一封信,是一位参加过大战的将军写的。这位长官认为,虽然战争胜利了,可他还没有杀够。这封信似乎要寄给一名同僚,而且他还将在一场葬礼上见到这名同僚。
Мы нашли письмо генерала, сражавшегося в великой войне. Хотя война была практически выиграна, он никак не мог насытиться кровавой резней. По всей видимости, адресатом был товарищ генерала - такой же полководец, с которым они должны были встретиться на каких-то похоронах.
去参加战斗吧,想办法粉碎他们的进攻!
Отправляйся на поле боя и сделай все возможное, чтобы посеять хаос в рядах врагов.
难怪你们这些条子每天都被枪击——可不能带着∗那种∗态度参战争。
Неудивительно, что вы, копы, каждый день маслины ловите — как с таким отношением воевать?
立即到码头上去报到,准备搭乘运输船参加战斗。
Явись с докладом в гавань, чтобы отправиться к месту битвы.
立即到最北边的码头上去报到,搭乘运输船参加战斗。
Доложи на крайнюю северную пристань, чтобы тебя отправили к месту сражения.
无限度的武器竞赛当然会增加战争的危险性。
An unlimited arms race may well increase the danger of war.
пословный:
参加 | 战争 | ||
1) участвовать, принимать участие, присутствовать
2) принять (веру)
3) вступать (напр. в члены общества); присоединиться к (напр. чьему-л. мнению)
|