友谊关
yǒuyì guān
застава Юигуань, застава Дружбы (расположена в уезде Пинсян Гуанси-Чжуанского АР, на границе с Вьетнамом)
ссылки с:
睦南关в русских словах:
дружественный
установить дружественные отношения с кем-либо - 与... 建立友好关系(友谊关系)
сводить
свести дружбу с кем-либо - 与...交朋友; 与...建立友谊关系
узы
узы дружбы - 友谊关系; 友情
примеры:
与... 建立友好关系(友谊关系)
установить дружественные отношения с кем-либо
与…交朋友; 与…建立友谊关系
свести дружбу с кем-либо
我和他之间很快就建立了友谊关系
У меня быстро наладились дружеские отношения с ним
议会一致投下同意票。他们把我的罪行全列出来,私自出宫、行事残忍、“不正当”的友谊关系…
Совет был единодушен. Они перечислили все мои страшные прегрешения: побеги из дворца, мнимую жестокость и "неподходящие" знакомства...
友谊(爱情)关系
узы дружбы
相互理解对友谊至关重要。
Mutual understanding is essential to friendship.
他们结束了旧的情人关系,开始了新的友谊
их старые романтические отношения закончились и между ними началась новая дружба
关于我们的整段关系。友谊。整个夏天的对话。
Все наши отношения. Дружба. Все наше лето.
发展美利坚合众国 - 乌克兰友谊与伙伴关系联合声明
Совместное заявление о развитии отношений дружбы и партнерства между Соединенными Штатами и Украиной
啊哈,友谊。关系融洽的日子。我们有过许多美好的日子,回到过去的日子。
Ах, дружба... Плечо друга всегда рядом. Тогда мы отлично проводили время...
《野猪公主》,第一卷,为您揭示一个关于友谊,爱与生死的童话。
Принцесса-кабан, Часть 1. История о дружбе, любви и смерти.
答:关于你的第一个问题,中巴之间有着传统的友谊和全方位合作的关系。
Ответ: О первом вопросе. Между Китаем и Пакистаном поддерживаются традиции дружбы и всевекторное сотрудничество.
我跟女爵的关系纯为友谊,仅此而已。我现在要去安慰一位亟需协助的朋友了。
С княгиней в эту минуту меня соединяют исключительно дружеские отношения. А теперь - пойду утешать подругу в беде.
真的,你冒犯了我。我所说的是友谊,是和有着诡谲经历的信徒共享的世界观。和钱没关系。
Между прочим, вы меня сейчас оскорбляете. Дело не в деньгах. Это – вопрос доверия. Общей точки зрения, что разделяют ревнители странных, но восхитительных занятий. Деньги тут ни при чем.
我们两国都能从我们之间的紧密关系中获得诸多益处。让我们一同向世界宣布友谊,好吗?
Разве добрые отношения не пойдут на пользу нашим народам? Быть может, нам стоит объявить на весь мир о нашей дружбе?
“哈里……”他柔声说道。“我只知道关乎我们彼此友谊的信息。而且我希望你可以自由地问我那些事。”
Гарри... — тихо произносит он. — Я просто знаю некоторые вещи, которые важны для нашей дружбы. И хочу, чтобы вы не стеснялись о них спрашивать.
пословный:
友谊 | 关 | ||
дружба; дружеский
|
= 関,
1) закрывать, затворять
2) выключать
3) заключить; посадить
4) горный проход; перевал
5) застава; таможня
6) решающий рубеж; критический момент
7) касаться, иметь отношение; связь, отношение
|