双线报告
_
представление докладов двум (командным) инстанциям; двойная подчиненность
представление докладов двум (командным) инстанциям; двойная подчиненность
примеры:
要提高警惕,前线报告称,他拿着一棵大树当武器,而且他真的会拿这玩意来砸你。
Будь <осторожен/осторожна>, мне донесли, что он вооружен огромным поленом, которое любит пускать в дело.
我非常希望他能预估这里的形势,以便我们可以调整下一步的行动。你能把这份前线报告送给他吗?
Я бы очень хотел узнать его мнение об обстановке тут у нас, чтобы мы могли скоординировать наши последующие действия. Не <мог/могла> бы ты отнести этот отчет ему на передовую?
你要知道我很难是出自好奇去做这件事。我的眼线报告指出,你与梅利葛德谈情说爱,所以我想知道是否还有隐情。
Это не просто нездоровое любопытство. Мои шпионы доложили, что ты крутишь шашни с Меригольд. Я хочу знать, что за этим стоит.
пословный:
双线 | 线报 | 报告 | |
1) двойная нить
2) эл. бифилярный; мат. билинейный
3) биол. диплонема
4) шуансянь (чиновник, ведавший мехами и шапками императора; с дин. Юань)
5) двуколейный
|
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|