反主流文化
_
см. 反文化
ссылается на:
反文化fǎnwénhuà
контркультура
контркультура
примеры:
也许又是那些∗反主流文化分子∗?闯入我们的房子,当这里是公共场所一样……你是一个警察,那就当个好人,帮着去看一眼,好吗?
Может, это снова те ∗маргиналы∗? Вламываются к нам в дом, как будто им тут рады... Вы же полицейский — так сходите и посмотрите, ладно?
我没在10号房间发现反主流文化分子——只有一个房地产中介在布置房间,准备招揽新租客。
Я не нашел в десятой квартире никаких маргиналов. Там была риелторша, которая готовила апартаменты для новых жильцов.
清洁女工说公寓应该是空的,不过里面肯定有人在。有没有可能是∗反主流文化的人∗?调查完成之后,向公寓走廊里的清洁女工汇报。
Уборщица сказала, что в этой квартире никто не живет, но внутри определенно кто-то есть. Может, это ∗маргиналы∗? Соберите информацию и сообщите ее уборщице многоквартирного дома.
离经叛道之人反常或不符合常规之人,尤指反主流文化的成员
An eccentric or nonconformist person, especially a member of a counterculture.
突然间,你不确定∗自己∗到底是不是主流文化的一员……
Внезапно ты начинаешь сомневаться, что ∗сам∗ принадлежишь к суперкультуре...
她更喜欢一个虚幻的世界——拥有特殊着装要求和方言的一种∗亚文化∗。恐怕它是一种幻觉。没有人能逃避主流文化的。
Она предпочитает мир фантазий, ∗инфракультуру∗ с собственными дресс-кодом и языком. Боюсь, это лишь иллюзия. Ей никуда не уйти от суперкультуры.
“哈!我能看出来,没错。我自己也涉猎过那种黑暗艺术——就在不久之前。”她露出一个神秘兮兮的微笑。“我向你保证,那是一种彻头彻尾的∗主流文化∗现象。全面渗透。完完全全的强制性。”
Ха! Да, могу себе представить. Когда-то, не так давно, и я окунулась в темные воды этого искусства. — Она загадочно улыбается. — Уверяю вас, это всецело ∗суперкультурное∗ явление. Всепроникающее. Всенепременное.
пословный:
反主流 | 主流文化 | ||