反禁止令法
_
antiinjunction act
antiinjunction act
примеры:
夜间禁止货车通行法令
запрет на движение грузового транспорта в ночное время
世界议会法令禁止生产单位。
Создание юнитов запрещено Всемирным конгрессом.
你是说你对禁止崇拜塔洛斯的法令没意见?
Значит, тебя не трогает соглашение, которое запрещает поклоняться Талосу?
世界议会法令禁止使用 金币购买单位。
Приобретение юнитов за золото запрещено Всемирным конгрессом.
赫梅尔法特大主教明令禁止游荡。把他带走。
А бродяжничество у нас запрещено указом Иерарха Хеммельфарта. Взять его.
世界议会法令禁止使用 信仰值购买单位。
Приобретение юнитов за веру запрещено Всемирным конгрессом.
国会通过了一项法令, 禁止捕杀珍稀动物。
Parliament has passed an Act forbidding the killing of rare animals.
法院颁布了一项不得设置罢工纠察队的禁止令。
The court issued an injunction that picketing (should) not take place.
禁止反卫星武器和确保空间物体豁免方法条约
Договор о запрещении противоспутникового оружия и средствах обеспечения иммунитета космических объектов
但当威慑与集体惩罚无法区分的时候——后者被《日内瓦第四公约》第33条国际法所明令禁止——这种 方法就很难达到预期的效果。
Однако, когда сдерживание невозможно отличить от коллективного наказания – что запрещено международным правом в соответствии со Статьей 33 Четвертой Женевской Конвенции – вероятность того, что оно добьется желаемого результата, уменьшается.
пословный:
反 | 禁止令 | 令法 | |
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|
1) запрещение; запрет
2) распоряжение вышестоящего суда нижестоящему о приостановлении производства дела до рассмотрения поданной по делу апелляции
|