反过来也是这样
fǎnguōlái yěshì zhèyàng
наоборот
примеры:
反过来也是一样。
It’s the same the other way round.
反过来也一样。
It’s the same the other way round.
今年景气不好,我们就凑活着过,反正一直以来也都是这样。
Трудный выдался год. Но мы выкарабкаемся. Как всегда.
相反。数百万人就是这样走到今天这一步的,遇到他们会遇到的人。我就是这么来的,我的朋友也是。
"Au contraire. Миллионы людей таким образом оказались там, где оказались, и повстречались с теми, с кем встретились. Я сам попал сюда именно так, и мой друг тоже.
是这样吗?哦,你说得对。我猜我说的那个精灵长得不如你长得丑。不过反复看看确实也很难分辨。
Вот как? Слушай, точно! Обознался, извини: тот эльф, за которого я тебя принял, тебя куда покрасивше будет. Хотя когда смотришь снизу вверх, сказать сложно.
对你来说也许是这样,但是他只不过是……他其实是……
Может, и так, но он ведь... такой... и история у него...
我想,我们会...飞升。或者有一个会飞升。我的意思是,在这一点上,你我的猜测一样。我应该问你,而不是反过来。
Мы... вознесемся, я так понимаю. Ну, или кто-то один. Я к тому, что тут гадать можно сколько угодно. И это мне надо спрашивать тебя, а не наоборот.
他现在干得相当不错,不过我怀疑他将来是否也是这样。
His work is quite reasonable, but I have misgivings about his future performance.
你引发了奇怪的反应...治疗石上发出了蓝色的光芒?我从没见过这样的!现在这块石头看起来也不一样了...它看起来完全没有生命力。我...我有点好奇它的魔力在你的小动作后是否还有所保留。
Какая странная реакция... Из целебного камня вырвалась синяя молния? Никогда такого не видела! И сам камень теперь тоже выглядит по-другому... словно неживой... Интересно... а сохранились ли у него волшебные свойства после контакта с тобой?
这对你来说也是个不错的教训,<name>。失败往往会像传染病一样迅速传播。发生第一次失败之后,你必须立刻抓住它,消灭它,否则,它就会反过来使得你被别人消灭!
Пусть это послужит тебе уроком, <имя>. Скудоумие и неумение справляться с порученным делом – это та еще зараза. Если что-то такое подцепишь, надо сразу его убивать! Пока оно не убило тебя!
真的非常离奇,我说真的!不过对我来说你的同类看起来也都是这样。
Немного жутковато, знаешь ли. Хотя ваш род для меня весь на одно лицо.
楼下说的每句话在楼上的房间里都能听见, 反过来也是如此
каждое слово, сказанное внизу, слышно в комнате наверху, и обратно
我愿意。我们吸血鬼几千年来就是这样过活的。我们未来也只有这样才能存活。
Именно. Так вампиры существуют тысячелетиями, и это единственный способ выжить в будущем.
暂时还不能排除露比来过这里的可能性。这不是反对她的理由。你知道的,大家都会换鞋。不过,这也不是∗支持∗她的理由。
Я бы пока не исключал вероятность того, что здесь была Руби. Это не значит, что ее здесь не было. Она же вполне могла переобуться. Но это и не значит, что здесь была именно ∗она∗.
这反过来回答了一个切实的国家问题,也就是,如何以相对文明的手段维护多种族和多种宗教国家的统一。
Это был регрессивный ответ на настоящую международную проблему: как сохранить целостность многонациональных и многорелигиозных государств более менее цивилизованным способом.
反过来,我们应该问,我们可以从死人身上学到什么?这样的问题才可以使人进步。
Лучше задать себе другой вопрос – какие знания мы можем получить у тех, кто уже отошел в мир иной. Прогресс возможен, только если задаваться правильными вопросами и находить на них ответы.
为了追求一些禁断的知识,我被迫离开了肯瑞托;讽刺的是,现在这帮家伙竟然请求我利用这样的知识反过来帮助他们。
Мне пришлось покинуть Кирин-Тор в поисках знаний, которые орден считал запретными. Есть некая ирония в том, что теперь орден просит моей помощи именно по этому вопросу.
我也是这么想啊,但他不在纪录上,我问过的人也都没看到他,他从来不会这样随意翘班的。
Я так и думала, но никаких записей про него нет, и никто, кого я спрашивала, его не видел. Он никогда раньше не пропускал смену.
不过这样也好,跟酿蜜酒比起来,我更擅长捕鱼。
Впрочем, оно и к лучшему - с рыбой я управляюсь куда лучше, чем мед варю.
听好了你那谁,潮汐来的那天我把整件事都记录在日志里了。我知道我把东西落在哪儿了。日志。不是说我的发现。帮我找到一样,就能找到另一样!要么反过来也成!你听明白了吗?明白了就跟着我!
Слушай, как там тебя зовут, я все записал в моем путевом журнале, и я знаю, где он сейчас лежит! Отыщем журнал – отыщем и мою находку! Или наоборот?... Иди за мной!
说你觉得也是这样。不过你还是祝她好运。
Сказать, что, пожалуй, она права. Но вы все равно желаете ей удачи.
是这样。那怪物十分巨大,比熊大上两倍,却更快更灵活。我们还没反应过来,它就抓走了我母亲。我连她现在是生是死都不知道…
Так и было... Он был огромный, в два раза больше медведя, но гораздо ловчее и сильнее. Он утащил маму быстрей, чем мы успели опомниться... Теперь я не знаю, жива ли она...
很快反应过来,告诉他是的,你是来这儿“帮他浇花的”。
Включиться в игру и сказать, что да, вы хотите "полить его цветы".
这样也∗能行∗,是吧?你现在还是醉的,对吗?你这个该死的流浪汉,我一路走过来就闻到了!
И это ∗сработало∗, да? Ты и сейчас пьяный, так? Ебаная ты свинья, я отсюда чую, как от тебя несет.
这样也好,不然等我叫人过来,就不知道要到什么时候了。
И это очень хорошо. Я не знаю, сколько времени понадобилось бы ребятам, чтобы добраться до меня.
这是自扩音乐器以来革命性的一步,反过来也是音响乐器前进的一步。在那之后是什么,你开始好奇:一种黑色的虚无,或者是比它还要好的东西?
Это следующая ступень развития инструментов с усилителями, которые, в свою очередь, произошли от акустических инструментов. Что будет после, интересно знать? Черное ничто или что-то более изысканное?
пословный:
反过来 | 也是 | 这样 | |
1) переворачивать, поворачивать, опрокидывать
2) наоборот, напротив, с другой стороны
|
1) также; также является (кем-л., чем-л.)
2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)
3) тоже ещё (негативное)
|