发光的海星
_
Сияющая морская звезда
примеры:
发光海?
Светящееся море?
为什么?发光海为什么这么危险?
А в чем дело? Что такого опасного в Светящемся море?
在发光海中找到维吉尔
Разыскать Верджила в Светящемся море
壮壮不喜欢发光海。太多光了。
Силачу не по душе Светящее море. Слишком светиться.
发光海看起来非常致命。
Светящееся море гиблое место.
问题是这个设施在发光海某处。
Проблема в том что эта база находится где-то в Светящемся море.
发光海住着联邦最难缠的变种人。
В Светящемся море водятся самые опасные мутанты Содружества.
你回来了。发光海。维吉尔。发生了什么事?
С возвращением. Светящееся море. Верджил. Что произошло?
这就是发光海,比我想像的荒凉多了。
Так вот оно какое, Светящееся море. Воистину, печальное зрелище.
我们现在要前往发光海。有任何建议吗?
Мы отправляемся к Светящемуся морю. Что скажешь?
尸鬼跟虫喜欢发光海。没有超级变种人跟人类。
Гули и мошки любить Светящее море. Супермутанты и человеки нет.
学士海伦已经在发光海边境设立了联络站。
Скриптор Хэйлин создала точку связи на границе Светящегося моря.
我们知道他躲在发光海的某处。这是他的档案。
Мы знаем, что он прячется где-то в Светящемся море. Вот его досье.
发光海让我发昏,噢,在这里迷路的话肯定是死路一条。
В Светящемся море легко заблудиться. А это все равно что смертный приговор.
你知道发光海少了什么吗?一间酒吧,超需要的。
Знаешь, чего не хватает Светящемуся морю? Бара. И притом очень сильно.
小心辐射。发光海不是个没有万全准备就能去的地方。
Берегитесь радиации. Светящееся море не лучшее место для неподготовленного человека.
听着。就算以前来过发光海,还是要多检查盖氏计数器。
Я знаю, что тебе уже приходилось бывать в Светящемся море, и все же не забывай следить за показаниями счетчика Гейгера.
我在找一堆武器……应该说是炸弹,位于发光海的某处。
Я ищу склад оружия... Бомб. Он находится где-то в Светящемся море.
除非能在发光海找到广播站,否则找到核弹也无法打信号。
Тебе не удастся отправить обычный сигнал из Светящегося моря разве что найдешь целую радиостанцию в рабочем состоянии.
联邦不时会遭到远从西南方发光海吹来的辐射风暴侵袭。
Иногда Содружество накрывают радиоактивные бури, которые приходят с юго-запада, с далекого Светящегося моря.
发光海的辐射浓度那么高,我们不断收到辐射反应,当然可能判断错误。
В Светящемся море такой высокий уровень радиации, что мы принимаем множество отраженных и ложных сигналов.
记忆中说他在哪?发光海?不可能吧。没人敢冒险到那里。想躲也不会躲那。
А где его искать? В Светящемся море? Не может быть. Никто в здравом уме туда не полезет даже тот, кто хочет спрятаться.
他远从发光海而来,寻求原子之神的庇护,所以这关我的事,说出你的目的。
Он прибыл в Светящееся море в поисках пристанища Атома. Так что это меня касается. Каковы твои намерения?
记忆中说他在哪?发光海?这不合理啊。没人会去那里。再怎么绝望也不会。
А где его искать? В Светящемся море? Не может быть. Никто в здравом уме туда не полезет даже тот, кто попал в безвыходную ситуацию.
嗯,不能信任他。但还是人类时,他就在发光海待了很久,他或许对我们还有用处。
Хм. Ему нельзя верить. Но раз он теперь человек, он не может покинуть Светящееся море. И, вероятно, еще сослужит нам службу.
远距传送一定有其利用方式,在发光海发现的神秘线索也许能提供解答。
Должен быть какой-то способ подключиться к сигналу телепорта. Возможно, информацией об этом располагает твой таинственный источник в Светящемся море.
在“发光海”里面找东西就像海底捞针,这个维吉尔医生还蛮会躲的嘛!
Искать что-либо в Светящемся море все равно что искать оазис в пустыне. Этот доктор Верджил явно знал, где прятаться.
为了在发光海生存所以把自己变成超级变种人,维吉尔博士也算是有创意。
Превратить себя в супермутанта, чтобы выжить в Светящемся море... В находчивости доктору Верджилу не откажешь.
发光海中没有错路,只有通往原子之神烁光的道路。现在你走到那条道路的终点,你来到了这里。
В Светящемся море есть только одна дорога к Сиянию Атома. И заканчивается эта дорога здесь.
通过辐射危害地区不是什么新鲜事,但发光海可以在短短几秒内杀死一个人。
Это зараженная территория. Зараженная настолько, что может убить человека за несколько секунд.
пословный:
发光的海 | 海星 | ||