发光种
_
Светящийся
примеры:
饰板标本 发光种头
Голова Светящегося
用发光种当灯塔……真是突破框架的创意。
Использовать Светящегося для маяка это нестандартное мышление.
我从来没见过靠发光种供电的灯塔。
Никогда еще не видел маяка, который бы работал на светящихся гулях.
发光种当灯塔信号是吧。我绝对不会低估他们的智慧,不用多说。
Светящийся вместо лампы на маяке. Хитро придумано, ничего не скажешь.
那些发光种唯一的好处,就是在我射杀他们之后可以用来装饰路面。
Эти сияющие твари годятся только для одного освещать своими трупами тротуар.
灯塔……很好的制高点。难怪发光种会来这里。
Маяк... Отличный наблюдательный пункт. Понимаю, почему сюда пришли Светящиеся...
传说级腐败的发光种
Легендарный гнилой Светящийся
传说级肿胀的发光种
Легендарный раздувшийся Светящийся
为打发时间,凝光发明了一种棋。
Чтобы скоротать время, Нин Гуан изобрела некое подобие шахмат.
发光海住着联邦最难缠的变种人。
В Светящемся море водятся самые опасные мутанты Содружества.
你见过沼气吗?就是沼泽中那种发光的气体?
Доводилось ли вам видеть болотный газ? Блестящая штука, не правда ли?
尸鬼跟虫喜欢发光海。没有超级变种人跟人类。
Гули и мошки любить Светящее море. Супермутанты и человеки нет.
在你靠近之后,它就开始发光。你身上的某种力量……
Как только ты <подошел/подошла>, оно начало светиться. В тебе есть что-то такое...
这种光球与虚灵死亡时体内迸发出的巨大的黄色光球截然不同。
Не путай их с большими желтыми шарами, которые вылетают из духов астрала, когда они гибнут, это что-то совсем другое.
亮片一种用于织物或服装上的闪闪发光的小饰物,比如像水晶或金属闪光片
A small, glittering ornament, such as a rhinestone or a sequin, applied to fabric or a garment.
作为回应,它的头靠向你,它两眼发光,对你知道这种语言表示惊讶。
В ответ он лениво кивает вам головой. В горящих глазах видно удивление от того, что вам знаком этот язык.
在丛林之心里有着奇怪的发光物体,像是被某种带刺的生物授了粉。
В Хитросплетении есть такие странные светящиеся штуки, которые, похоже, опыляют разные жалящие твари.
最近,我在附近的一处洞穴内发现了一个闪闪发光的东西。似乎是某种保险箱。
Недавно я заметил в пещере неподалеку какой-то блестящий предмет. Кажется, это сейф.
我从原本那位治疗者的配方中发展出一种特别的药膏。会让他们的牛皮发光!哈哈哈!
Я разработала особую мазь по запискам старой знахарки. От нее шерсть их коровы начинает блестеть! Ха-ха-ха!
这种草叫做「小灯草」,在晚上会隐隐发光,虽然不是很亮,但会给人一种安全感呢。
Это трава-светяшка. Она светится в темноте. Свет не очень яркий, но он всё равно дарит тебе чувство безопасности.
为了在发光海生存所以把自己变成超级变种人,维吉尔博士也算是有创意。
Превратить себя в супермутанта, чтобы выжить в Светящемся море... В находчивости доктору Верджилу не откажешь.
上头也有那种发光的石头。我曾看过一些图像,描绘一种叫做冲击石的东西,两者长得有点像。
На колоннах я вижу светящиеся камни. Смутно напоминают камни воздействия - я видел такие на рисунках.
它们遍布在岛屿北部那些闪闪发光的沟渠附近。当然,52区里可没这种生物。
Их можно найти почти возле каждой светящейся канавы в северной части острова. За исключением Зоны 52, конечно.
我的肺部不会∗发光∗,哈里。我只是跟其他人一样。所有人的肺都不会发光——别再让我变成某种……
Мои легкие ∗не сияют∗, Гарри. Я такая же, как все. Ни у кого из нас нет сияющих легких. Прекрати делать из меня какую-то...
<诺尔度张开燃烧的四肢上手指般的枝杈,露出一颗完好无损、微微发光的种子。>
<Пальцевидные ветки Норду, прикрывавшие обгорелый бок дерева, раздвигаются, обнажая нетронутое огнем семя.>
鮟鱇怪喜欢在暗处埋伏猎物,它们会发光的“诱饵”,仿生自岛上一种常见的花。
Удильщик поджидает свою добычу в засаде. Его "приманка" похожа на цветок, в изобилии произрастающий на острове.
捕捉并囚禁那些发光的动物过于残忍,因此我们选择了某种特殊的蘑菇做为光源。
Держать в клетках светящихся животных сложно, да и жестоко, поэтому мы используем для освещения грибы.
灯光下,酒瓶在朝你眨眼。包装好的香烟也在闪闪发光。就好像是在窥视某种天堂。你的膝盖有些无力……
Бутылки мерцают, будто подмигивают тебе. Сигареты тоже призывно блестят упаковками. Ты будто в маленьком раю. Даже колени подкашиваются...
他最近的已知所在地是发光海。不确定那个记忆有多可靠。一般人不会去那种地方,去了也回不来……
За ним проследили до Светящегося моря. Не знаю уж, правда это или нет. В Светящееся море никто не ходит... и никто из него не возвращается.
那很好,不过你还缺少神谕者那种发光的眼睛,或者说还缺少即将成为神的决心,我相信你应该还需要更多的秘源吧?
Очень хорошо, но поскольку глаза твои не горят, как у Божественного, и божественной целеустремленности в тебе тоже не ощущается, вероятно, тебе нужно больше Истока?
在那个醉汉手里——就是管道上那个。有个蓝色的东西在闪闪发光,是一种神秘的、超凡脱俗的蓝。满满充斥着神妙圣事!
В руке у пьяницы вон на той трубе. Мерцающая загадочным, неземным голубым цветом. До самого горлышка заполненная тайнами!
野外有一种会发光的花。这种花体内有个圆形的东西,叫纤维球?这东西会发光。所以,里面有心能。我们认为应该是从地面吸取的。
В полях растут светящиеся цветы. А внутри у них такие круглые штучки. Луковицы? Они светятся. Значит, в них анима. Мы думаем, что они вытягивают ее из земли.
一定就是这样!他把发光海的辐射当作是某种盾牌或是……斗篷……借此甩开学院的追踪,让自己处于优势。
Вот в чем дело! Похоже, он использует радиацию Светящегося моря как щит... или маскировку... чтобы сбить их со следа и получить преимущество.
如果附近有远古魔力,这块石头就会发光。请尽量多收集一点!在接下来的数周里,远古魔力会成为一种宝贵的资源。
Этот камень начнет светиться, когда поблизости будет источник древней маны. Пожалуйста, собери ее как можно больше. В ближайшие недели этот ценный ресурс нам очень пригодится.
...那很好,不过你还缺少神谕者那种发光的眼睛,我想你还没有找到。如果问题不在人身上,那么肯定是在秘源方面。
...Очень хорошо, но раз твои глаза не горят божественным огнем, вероятно, тебе все равно чего-то не хватило. Если не силы характера, то, видимо, Истока.
童话中说到这种蘑菇的光芒源自闪电。当然,现代学者嘲笑过这种说法。不过他们的笑声也很无力,因为他们也不知道为什么水母菇会发光。
В детских сказках говорится, что светиться этот гриб начал после того, как однажды в него попала молния. Разумеется, современные ученые смеются над таким объяснением. Впрочем, смеются зря, так как и они не способны объяснить, почему же медузник светится.
平整、一尘不染到闪闪发光的白衬衫。庄重的男人穿着的那种衬衫——在严肃的跨洲办公室里穿的那种。(还没有沾染尿渍或是精斑。)
Отглаженная рубашка безупречной чистоты. Такие носят серьезные люди в серьезных интеризоларных компаниях. (Пока что не заляпана ни мочой, ни спермой.)
这种植物的样子很容易鉴定,它与秘蓝岛上的其它植物在颜色上有着巨大的反差,一般都在生长在蓝松树下,还会闪闪发光。快去吧!
Ты сможешь отличить его от других растений Лазурной Дымки по цвету. Кроме того, он растет только у подножия лазурных сосен. Поспеши, <имя>!
这种∗非人类∗的特质同样被其他很多人看到了——发光的肺部,还有那一切。这通常被归因于集体歇斯底里和宗教心理学。
Многие люди тоже заявляли, что были свидетелями этой ∗нечеловеческой∗ способности — светящиеся легкие и все такое прочее. Однако появление таких слухов приписывают массовой истерии и проявлениям религиозного мировоззрения.
啊,体内的金币闪闪发光是一种多么幸福的享受!那么,旅人,你希望我做什么呢?是要我平息风暴,还是抑制熔岩呢?轮到你许愿的时候了!
Звон золота раздается во мне звонким эхом! Итак, что мне сделать? Укротить буран, потушить вулканы? Загадывай желание!
пословный:
发光 | 种 | ||
1) блестеть; светиться; испускать (излучать) свет; светящийся; блестящий
2) физ. люминесценция; излучение света
|
1) семя; семена
2) порода (животных)
3) раса
4) род; вид
5) биол. вид
II [zhòng]1) сеять; сажать; выращивать
2) прививать; делать прививку
|