发动论战
_
затевать полемику; затеять полемику
примеры:
发动战争的借口
повод к войне
对邻国发动战争
levy war against a neighboring country
用于立即发动战争。
Позволяет немедленно начать войну.
玩家之间不允许发动战争。
Игроки не могут вступать в войну друг с другом.
富人发动战争,穷人赴死战斗!
Когда богачи воюют, погибают бедняки!
您的盟友城邦已发动战争!
Союзные вам города-государства объявили войну!
有时进行外交,有时发动战争…现在是後者。
Есть время договариваться и время воевать… сейчас как раз оно.
强大的国王除了发动战争,别无其它选择。
Могучие короли без войн никак обойтись не могут.
日子再难过还是能过下去。发动战争不能解决问题。
Это тяжелая жизнь, но все-таки это лучше, чем ничего. Война ничего не изменит.
发动战争(嘿!嘿!)掷地有声!(嘿!嘿!)索求更多!(嘿!嘿!)硬核战队!耶。
Начнем войну (Хэй! Хэй!) Зажжем танцпол! (Хэй! Хэй!) Нам нужно больше (Хэй! Хэй!) Мы армия, мы хардкор! Да!
在进行近战战斗前,该单位可发动一次额外攻击。
У этого юнита есть дополнительная атака до перехода в ближний бой.
怎么会有人看了佛克瑞斯的公墓后还想发动战争?
Как можно смотреть на все эти могилы в Фолкрите и желать войны?
如果他们企图发动突然袭击,我们就有能够摧毁他们发动战争的能力。
If they should launch a surprise attack, we will be able to destroy their war-making capabilities.
пословный:
发动 | 论战 | ||
1) приходить в движение, выступать, пускаться в ход
2) пускать в ход, приводить в движение; поднимать, мобилизовывать; заводи! (команда)
3) быть инициатором (зачинщиком) в (чем-л.); начинать, открывать; развязывать (войну); затевать, инспирировать; браться за 4) приступ болей, схватка (при родах)
|