发射后不管
fāshè hòu bùguǎn
см. 射后不理
ссылается на:
射后不理shè hòu bùlǐ
букв. "выстрелил и забыл"; автономный режим наведения управляемой ракеты, самонаведение
букв. "выстрелил и забыл"; автономный режим наведения управляемой ракеты, самонаведение
примеры:
鱼雷发射管后盖缓冲器
буфер на задней крышке торпедного аппарата
(鱼雷发射管的)后挡, 后制动器
задний стопор
(鱼雷发射管)后盖可调缓冲器
регулируемый хвостовой буфер
灵魂继续对着看不见的敌人发射幽灵箭,并叫骂着那箭一点都不管用...
Призрак продолжает выпускать стрелы в невидимого врага, сыпля ругательствами...
一旦发射后,轨道单位就不能移动了。轨道单位以及其影响范围会固定在一个地方,直到单位离开轨道。
После запуска орбитальный юнит остается неподвижным. Он, как и его зона воздействия, не перемещаются до схода с орбиты.
克莱纳,你到底要不要让卫星同步?或者我应该延后发射,好让你们有时间庆祝一家团圆?
Кляйнер, ты собираешься заняться синхронизацией спутника, или нам отложить запуск, чтобы ты мог вдоволь наобниматься и наплакаться?
пословный:
发射 | 后 | 不管 | |
1) выпустить [стрелу], выстрелить (напр. торпедой); метнуть (ядро); выбросить (напр. жидкость), запускать, запуск, пуск (ракет), метание; огонь! (команда)
2) излучать; излучение, испускание; эмиссия; эмиссионный, излучающий
|
2) поздний, задний, зад |
1) не интересоваться; быть безразличным; стоять в стороне
2) не смотреть за...; не заботиться
3) несмотря на (то, что); независимо от того; как бы ни; будь то; кто бы ни
|