发挥出
fāhuī chū
выпускать, высвобождать (энергию и т.п.)
fāhuī chū
put out a surge of energyпримеры:
这样他们就使群众的积极性、智慧和力量都充分发挥出来。
In this way they brought into full play the initiative, wisdom and power of the masses.
只有在阿斯特兰纳湖北岸才能找到,而且它的特质能让我的发明发挥出全部的潜力!
Только она сможет раскрыть весь потенциал моего изобретения. А собрать ее можно на северных берегах Астранаарского озера.
你的武器必须注入足够的力量,才能发挥出它真正的潜力。第一种要注入的力量就是邪恶。
Чтобы раскрыть истинный потенциал оружия, тебе придется наполнить клинок положенными ему силами, и прежде всего – нечестивостью.
我们需要更多的火酒——它们所使用的木塞将在我们的炼金台上发挥出巨大的用处。
А нам нужно больше зелий с огненной водой – они отлично подойдут для нашего алхимического стола!
我在鸦人流亡者里的线人提到过一枚由纯粹的炎金所铸造的指环。眼下它在高阶贤者维里克斯的手里。那家伙住在通天峰。把那枚指环带过来,<name>。它在我们手里能发挥出更大的作用。
Мои информаторы из араккоа-изгоев рассказывали о кольце из чистейшего солия. Сейчас оно находится в лапах высшего мудреца Вирикс на вершинах Небесного Пути. Принеси мне это кольцо, <имя>. Мы найдем ему куда лучшее применение.
你愿意与我们并肩击败这头野兽吗?你的神器和技能所蕴含的力量,在对抗此类生物时应当能够发挥出无与伦比的威力。
Поможешь ли ты нам сразиться с этой тварью? Твои навыки и мощь твоего артефакта в борьбе с этим монстром будут как нельзя кстати.
我们希望队员们能够发挥出最好的实力,所以在薪资和待遇方面,我们绝不吝啬。因此,我们这里聚集了整个星球最优秀的地精,没人能出其右。
Мы ждем, что наши ребята будут выкладываться по полной, значит мы прилично платим и хорошо обращаемся с ними. Поэтому у нас лучшие на планете гоблинские команды, и к конкурентам они уходить не собираются.
我们可以把你的神器放入熔炉加以锤炼,使它能够发挥出内在的力量,不过前提是武器已经吸收了足够的灵魂。要不要试试?
В Горниле душ мы можем наделить артефакт силой, которая таится в поглощенных им душах – если, конечно, оружие уже успело насытиться ими. Ну что, попробуем?
我感觉到你拥有强大的能力,但是你却没有发挥出来。我们铁角部族在锻造物品的时候,会比一般的铁匠多用一倍的金属。
Я чувствую в тебе великую силу, но ты отказываешься ее применить. Мастера племени Железного Рога в работе используют вдвое больше металла, чем другие кузнецы.
将异变亡灵部署在离敌军建筑较远的地方,发挥出它们远程狙杀的技能优势。
Высадите радиоактивных миньонов вдалеке от вражеских зданий, чтобы они могли атаковать с большого расстояния.
别紧张,只要发挥出你平时的飞行水准就好啦。
Не переживай, просто пари, как обычно.
效率是关键。把你手里的东西发挥出最大价值。
Используй все средства с умом! Я не стану тебе помогать!
只有在穿过多个敌方及友方单位时,聚合射线才能发挥出最大的效果。
Чем больше противников и союзников на пути луча «Коалесценции», тем лучше.
我们都有尚未激发出的能力,也具有能发挥出强大力量的潜力,只是暂时地封在我们的脑海里罢了。
Мы не используем и части талантов, которыми одарены. Великие силы и великие возможности надежно заперты в глубинах нашего сознания.
这把武器看起来不错。你花在打磨兵器上的时间越长,兵器就会在你需要的时候发挥出应有的作用。
Неплохо. Всегда ухаживай за оружием, и когда придет время - оно тебе отлично послужит.
这些最高级的赛博战马为了发挥出最大性能都进行了升级和优化,在速度与力量上几乎具有所有有机生物都无法匹敌的优势。
Модернизированная модель киберскакуна по своим тактическим и скоростным характеристикам даст фору любому органическому созданию.
一位必须在水晶塔附近才能发挥出实力的高伤害召唤者。
Вызывает пушки и наносит большой урон, но для эффективных действий должен находиться рядом с пилонами.
当然是在梅西纳。那里不仅是德洛莉丝·黛加冕的地方,也是德洛尔时代的伟大城市之一,是人类发挥出最高潜力的光辉表达……
В Мессине, конечно. Это не только место коронации Долорес Деи, но и один из величайших городов долорианской эпохи, головокружительное воплощение высочайшего потенциала человечества...
当然不∗可以∗了。现在就弥补,发挥出最高性能!
Все совершенно не ∗в порядке∗. Исправляй ситуацию, будь максимально эффективен!
说得没错!希望它能在你手中发挥出作用!
Это вы верно удумали! Пусть вам послужит!
噢,真是烂毙了。我没有发挥出实力。
Гр-р-р! Что-то я облажался...
你真的觉得未来的神谕者应该承担这样的风险吗...?再说,你是一个寻求帮助的人,这样或许你就可以把你的杀人技能发挥出更大的用处。
Ты всерьез полагаешь. что будущему Божественному стоит так собой рисковать?.. Кроме того, это тебе нужна помощь. Так направь свои инстинкты убийцы на общее благо.
因为我相信你,我不希望看到你没有发挥出你该有的实力。
Дело в том, что я верю в тебя и хочу, чтобы твой потенциал реализовался полностью.
пословный:
发挥 | 出 | ||
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить
2) проявлять, реализовывать, демонстрировать
3) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)
4) играть (напр. роль)
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|