发糊涂
такого слова нет
发 | 糊涂 | ||
I 1) выпускать; испускать
2) выдавать; выплачивать
3) отправлять; посылать
4) стрелять
5) сч. сл. для патронов и выстрелов 6) опубликовывать, издавать; оглашать
7) обнаруживаться; проявляться; выступать
8) становиться; превращаться
9) раскрываться; распускаться
10) размачивать
11) приступ; припадок
12) подходить, подниматься (о тесте)
II [fà]волосы
|
1) глупый, бестолковый
2) неясный, путаный, смутный; запутаться
|
в русских словах:
выжить из ума
老得发糊涂
глупеть
发糊涂 fā hútu, 变蠢笨 biàn chǔnbèn, 变愚钝 biàn yúdùn
мутиться
2) сов. помутиться 不清醒 bù qīngxǐng, 发糊涂 fā hútu
в примерах:
我没有糊涂。那不可能发生。
Ничего я не путаю. Такого просто не может быть.
我可不希望你糊里糊涂地踩中陷阱然后被她发现我们在这里。
Не хватало еще угодить в ловушку и предупредить ее о том, что мы идем.
可以再说一次格丽达发生什么事吗?我有点被弄糊涂了。
Еще раз, что случилось с Гледой? Я как в тумане.
萨米站着发呆,周围所发生的一切把他搞糊涂了,虽然我们又喊又叫但他也不愿过来。
Sammy stood rooted to the ground, bewildered by all that was happening around him, and wouldn’t come although we called and called.