发自国内
_
из родины
примеры:
非洲国内发展服务方案
Программа услуг в области национального развития в Африке
他的讲话发自内心。
Его слова исходят от сердца.
这是我发自内心的。
Я совершенно искренна.
联合国志愿人员国内发展服务方案
программа "Добровольцы Организации Объединенных Наций на службе национального развития"
嘿!恭喜别人应该要发自内心吧。
Эй! Что-то я не слышу в твоих словах особого энтузиазма.
差不多了,可以再发自内心一些……
Ну почти. Не хватает душевности...
但我听得出来刚才那段话发自内心。
Но вы, похоже, сами в это верите.
你发自内心想要杀死吸血鬼吗?恭喜你。
Руки чешутся вампиров убивать, да? Это хорошо.
当你站起来时,她牵着你的手并发自内心地笑起来。
Она берет вас за руки и радостно смеется, пока вы поднимаетесь с колен.
真正的战士勇气不假外求……发自内心与灵魂。
У настоящего солдата храбрость в душе и в сердце.
由衷的高兴(课文里是表达的对主人公生还的发自内心的高兴)
искренняя радость
噢,是吗?我认为你应该不会只是发自内心的善意吧?
Да ну? Еще скажи, что сделаешь это просто по зову сердца...
发自内心地大笑,告诉他酒精从没有征服你,而是你征服了酒精。
Весело рассмеяться и сказать, что выпивка ни разу не брала над вами верх – это вы берете верх над выпивкой.
所以,说完这么多,我希望你能知道,我这一字一句都是发自内心。
Поэтому, я надеюсь, ты оценишь искренность, с которой я к тебе обращаюсь.
我的问题是……你觉得人是会改变吗?我是说发自内心深处那种彻底改变?
Вопрос такой... Как думаешь, человек способен измениться? По-настоящему измениться. В корне.
小心你所信任的对象——不是每个人都发自内心为这宫廷着想的。
Выбирай с умом, кому доверять. Не все из нас ставят интересы двора превыше всего.
它拥护的道德观更不是发自内心,而是人工植入的,如此才能融入人群。
Этические принципы, которые она пытается защищать не ее собственные, а чужие. Их внедрили, чтобы машина могла замаскироваться в обществе.
пословный:
发自 | 国内 | ||
брать начало, происходить, возникать, исходить (об абстрактном)
|
внутри страны; внутренний, внутригосударственный, отечественный
|