发酒疯儿
_
see fā jiǔfēng(r) 发酒疯
ссылается на:
发酒疯fā jiǔfēng
пьяный угар, впасть в буйство; напиться до полного обалдения, допиться до горячки
пьяный угар, впасть в буйство; напиться до полного обалдения, допиться до горячки
fā jiǔfēngr
see fā jiǔfēng(r) 发酒疯примеры:
发酒疯[儿]
упиться до горячки; впасть в пьяное неистовство
撒酒疯儿
дать волю пьяному угару, буйствовать в пьяном виде
发酒疯
допиться до горячки; впасть в неистовство от опьянения
你发酒疯吗?
Ты что, нажрался что ль?
谢谢,我还是算了,会发酒疯的。
Спасибо, воздержусь. А то могу пойти вразнос.
别问人能否喝两盅, 要问他醉了发不发酒疯
Не спрашивай: пьёт ли спрашивай: каков во хмелю
来吧,我能打赢任何人。我绝对没发酒疯。
Да я кого угодно побью. И медовуха тут ни при чем.
看来这个步行者不是非常困惑,就是醉酒发疯了。
Похоже, оставивший эти следы, был либо не в себе, либо пьян до чертиков.
他又发酒疯了。只不过这次他还挑衅每一个人,要求跟他们决斗。
У него опять пьяный бред. Только на этот раз он вызывает всех драться в этой норе.
他再一次发酒疯了。只不过这次他还挑衅每一个人,要求跟他们决斗。
У него опять пьяный бред. Только на этот раз он вызывает всех драться в этой норе.
独孤城的卫兵因一个严重的案子正在搜捕艾恩。当他逃到这时,他因发酒疯被逮捕了。你能相信吗?
Арн разыскивается в Солитьюде за тяжкое преступление. Он бежал сюда и угодил в тюрягу за пьяный дебош. Можешь себе представить?
пословный:
发酒疯 | 酒疯儿 | ||