受人钱财,替人消灾
shòurén qiáncái tìrén xiāozāi
раз получил чужие деньги, надо разрешить чужую проблему
примеры:
有人把我当作佣兵,但我认为自己更像是收人钱财、替人消灾的自由冒险家。
Меня называют наемником, но я предпочитаю считать себя свободным искателем приключений.
有人把我当作佣兵,但我认为自己更像是收人钱财、替人消灾的自由探险家。
Меня называют наемником, но я предпочитаю считать себя свободным искателем приключений.
пословный:
受 | 人 | 钱财 | , |
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
替人 | 消灾 | ||