受任
shòurèn
1) получить назначение, .принять на себя (выполнять) обязанности; принять должность
2) уст. назначить на должность
shòu rèn
appointment (to a job)
to be appointed (to high office)
to accept an appointment
entrusted with responsibilities
same as 授任
1) 授任,任命。
2) 接受委任。
примеры:
岂是朝廷受任之旨
да разве с такой целью двор произвёл это назначение на должность?!
保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме
银行拒绝接受任何土地抵押。
The bank refused to accept any mortgage on land.
接受任务
accept an assignment
乐于接受任务
be ready to accept a task
他不喜欢受任何人驱使。
Он не любит, чтобы им понукали.
不受任何约束
не быть ограниченным ничем
(旧)
[直义] 为了能做喜欢做的事, 付出一点也没有什么.
[释义] 为了做喜欢做的事, 为了高兴, 可以忍受任何不愉快的事.
[例句] Ничего не пожалею, чтобы себе удовольствие сделать. Охотку тешить - не беда платить. 为了能使自己高兴, 我不会吝惜任何东西的. 为了能做喜欢做的事, 付出一点出没有什么.
[变式] Охота тешить - не беда платить.
[直义] 为了能做喜欢做的事, 付出一点也没有什么.
[释义] 为了做喜欢做的事, 为了高兴, 可以忍受任何不愉快的事.
[例句] Ничего не пожалею, чтобы себе удовольствие сделать. Охотку тешить - не беда платить. 为了能使自己高兴, 我不会吝惜任何东西的. 为了能做喜欢做的事, 付出一点出没有什么.
[变式] Охота тешить - не беда платить.
охоту охотку тешить - не беду не беда платить
[直义] 休假的士兵, 衬衫不必束在裤腰里.
[释义] 离开了部队生活, 士兵不受任何限制, 其感觉和行动十分自由.
[例句] Попав в плен и обросши бородою, он (Платон), видимо, отбосил от себя всё напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу. - Сол
[释义] 离开了部队生活, 士兵不受任何限制, 其感觉和行动十分自由.
[例句] Попав в плен и обросши бородою, он (Платон), видимо, отбосил от себя всё напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу. - Сол
солдат в отпуску - рубаха из порток
君主拥有至高无上的权力,君主的意志就是法律,不受任何约束,享受豁免权。
Монарх обладает наивысшими полномочиями, воля императора – это закон, он не связан никакими ограничениями и пользуется правовым иммунитетом.
路上的反抗军 - 接受任务
Мятежники на дороге – принять задание
接受任务:山谷行者的重担
Принять задание: бремя бродящего по долине
接受任务:季节的变换
Принять задание: смена времен года
在黑暗的掩护下:接受任务
Под покровом тьмы: принять задание
看来这些野兽的耐力十足,这让它们几乎可以不受任何伤害,因此其它动物都无法与之抗衡。
Судя по всему, стойкость этих тварей такова, что делает их почти неуязвимыми, поскольку другие животные считают, что вепрей слишком трудно убить, следовательно, на них не стоит даже тратить усилий.
被击败的水元素留下了一个奇怪的水球,你猜想这东西可能是为水元素提供能量的。一股看起来就很恶心的水流在球体内翻腾喷溅,而球体本身似乎不受任何自然力的影响。
Сраженный элементаль воды оставил после себя странную водяную сферу. Вы предполагаете, что этот предмет каким-то образом подпитывал тварь энергией. Внутри сферы плещется грязная на вид жидкость. Сама сфера вроде бы не поддается никаким физическим воздействиям.
<name>,如果你不愿意接受任务,我也不会因此看扁你。
Короче, <имя>, если ты просто развернешься и уйдешь, я не буду о тебе худого думать.
建筑工作可不容易,<name>,他们要面对众多的敌人和艰巨的挑战。我知道建筑师尼莫斯和他的同胞非常乐于接受任何帮助,他关照过我,如果有能干的人,就立刻给他派去。
Под руководством архитектора Немоса и воздаятеля Ведаара они восстанавливают древний форт ночных эльфов. Это непростая задача, <имя>, ибо кругом много врагов. Я знаю, что архитектор Немос и его сторонники в Лесной Песни будут благодарны любой помощи, и он просил меня присылать к нему всякого, кого это заинтересует.
我们当时竭尽全力与它们对抗,可它们还是在力量上轻易压倒了我们。后来,我被沉重的一击彻底打昏了过去,一直没有醒来,我真希望我的家人当时没有遭受任何痛苦。
Я сражался изо всех сил, но меня легко скрутили. Теряя сознание от жестоких ударов, я надеялся лишь на то, что моя семья не пострадает.
带上这根权杖,它代表着我对你的信任。有了它,你就可以不受任何限制地进入上面的密室,哦……对了,别忘了好好观赏一下我们的秘密武器。
Возьми этот скипетр, <дружище/подруга>. Типа как в знак доверия. С ним ты сможешь проникнуть в мой верхний зал и поглядеть-подивиться на наше тайное оружие.
要快,<class>!我们已经无法承受任何非必要的减员了。
И поспеши, <класс>! Мы не можем позволить себе просто так терять людей.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск