受伤的幸存者
_
Раненый ордынец
примеры:
我知道这位幸存者的本意是好的,但是他遭受了严重的精神创伤。
Понимаю, наш выживший друг нам добра желает, но ты не забывай, что его все же неслабо контузило.
我身受重伤……但是我还能挺得住。我和裴拉戈斯会保护幸存者,你必须帮助我们击退这次袭击!
Я тяжело ранена... но могу сражаться. Мы с Пелагием защитим выживших. Помоги отразить это нападение!
治疗水晶终于补足了,但这不是我们唯一的帮助伤者的方式。所有德莱尼人都曾受到过纳鲁的赐福,得到了治疗的能力。
你一定要善用这种能力去帮助幸存者。
在这里的西边和西北边,你会发现大量的幸存者,埃索达坠毁时,他们跳船逃生,散落在了谷中。
这些幸存者大多是被能量水晶的辐射严重灼伤,所以你可以通过包围着他们躯体的红光发现他们。
你一定要赶快救救他们,<name>。
你一定要善用这种能力去帮助幸存者。
在这里的西边和西北边,你会发现大量的幸存者,埃索达坠毁时,他们跳船逃生,散落在了谷中。
这些幸存者大多是被能量水晶的辐射严重灼伤,所以你可以通过包围着他们躯体的红光发现他们。
你一定要赶快救救他们,<name>。
Мы снова зарядили исцеляющие кристаллы, но есть и другие способы помочь раненым. Все дренеи наделены даром наару – возможностью лечить. Воспользуйся этой способностью и исцели одного из уцелевших в катастрофе.
Большая часть раненых находится на западе и на северо-западе отсюда, хотя в результате крушения нас разбросало по всей долине.
Все выжившие дренеи подверглись воздействию радиоактивных кристаллов, поэтому их легко узнать по красному свечению.
Спаси их, <имя>.
Большая часть раненых находится на западе и на северо-западе отсюда, хотя в результате крушения нас разбросало по всей долине.
Все выжившие дренеи подверглись воздействию радиоактивных кристаллов, поэтому их легко узнать по красному свечению.
Спаси их, <имя>.
也许其中的一些秘密或魔法没有受到幸存者干扰。
Возможно, там остались тайны или магическая энергия, до которых не добрались выжившие.
但位于中心位置的学院毫发无伤,很多幸存者对此都感到怀疑。
При этом Коллегия магов практически не пострадала. Это вызвало большие подозрения у выживших.
凋零密院的许多幸存者依然需要帮助。他们遭受的苦难让我十分难过。
Многим выжившим из дома Чумы все еще нужна наша помощь. Мне ужасно больно смотреть на их страдания.
但位于中心位置的学院几乎毫发无伤,很多幸存者对此都感到怀疑。
При этом Коллегия магов практически не пострадала. Это вызвало большие подозрения у выживших.
死亡只让遭难者痛苦一次,而每个逝去的记忆却让幸存者不断感受失落之苦痛。
Смерть пронзает жертву один лишь раз, но те, кто остается позади, чувствуют боль потери при каждом воспоминании.
然而,出于报复而遗弃你的朋友有悖于我们的处世之道。毫无疑问,所有幸存者都已经身负重伤,并需要紧急救护。
И тем не менее, мы не можем оставить твоих друзей, поддавшись злости. Те из них, кто остался в живых, наверняка ранены и нуждаются в помощи.
不久以前,我们派了一支探险队前去东面调查,在那里他们受到了疯狂熊怪的袭击。一名幸存者向我们描述,那些被杀死的疯狂熊怪的尸体流出了一种黑暗的粘液物质。
Не так давно мы отправили на восток экспедицию, которую растерзали бешеные фурболги. Единственный выживший рассказал, что видел странную темную жидкость, вытекавшую из тела убитого нападавшего.
居住在东边的熊怪比起我们曾经见过的熊怪来说更残忍、更具进攻性。我们的部队已经不止一次地受到它们的袭击,幸存者们无一例外地提到,有一股黑暗的液体从它们的尸体里流出。
Живущие на востоке фурболги более дикие и агрессивные, чем те, с которыми тебе уже приходилось встречаться. Нашим отрядам случалось сталкиваться с этими тварями, и каждый раз немногочисленные выжившие рассказывали о темной вязкой жидкости, сочившейся из трупов поверженных фурболгов.
既然你打算寻找家族的幸存者,不如顺便帮我个忙……暮光之锤的教徒和他们的仆从依然在顿沃德家族的地盘上肆虐。如果你能警告一下这帮不受欢迎的客人,我会很感谢你的。
Но раз уж ты собираешься встретиться с семьей, то, может, окажешь мне одну услугу?.. На землях Дунвальдов до сих пор полно слуг Сумеречного Молота. Я буду в большом долгу перед тобой, если ты напомнишь им о том, что здесь им не рады.
我没时间给你详述细节了,我们在黑海岸有个镇子,奥伯丁,大灾变时遭受的破坏最严重。我们正在着手营救幸存者,听说南边还有一个难民营,我需要一些更有经验的人——比如你——去看一看。
Ладно, у меня нет времени вдаваться в детали, но один из наших городов на Темных берегах довольно сильно пострадал от Катаклизма. Сейчас мы занимаемся спасением выживших, но мне нужна помощь опытного искателя приключений – вроде тебя – чтобы наведаться в лагерь беженцев на юге от Аубердина.
пословный:
受伤 | 的 | 幸存者 | |
пораниться, получать травму; быть раненым, получать ранение (повреждение)
|