变样儿
biànyàngr
изменяться (внешне); изменение, метаморфоза; деформация
примеры:
变了样儿
be quite different; change shape (one’s attitude)
你都变模样儿了!
как тебя перевернуло!
你(病得)都变模样儿了!
Как тебя перевернуло!
要不是你救了卡兹的儿子,他已经跟其他人一样变成花肥了。
Если бы ты не <спас/спасла> дитя Каз, его бы уже давно превратили в удобрение, как и остальных.
如果百姓们都臣服于暴政,那么天霜有朝一日会变成什么样儿?
Во что превратится Скайрим, если его дети поддадутся тирании?
当他女儿变成狼人时,赛巴斯提安都快崩溃了。他无法眼睁睁地看着自己的小女孩变成野兽的模样。
Когда она превратилась в вервольфа, Себастьян обезумел. Он не мог видеть, как его маленькая девочка становится диким зверем.
当赛巴斯提安的女儿变成一个狼人时,他都快要急疯了。他无法忍受自己的宝贝女儿变成野兽的样子。
Когда она превратилась в вервольфа, Себастьян обезумел. Он не мог видеть, как его маленькая девочка становится диким зверем.
пословный:
变样 | 样儿 | ||
см. 样子
1) образец; фасон; модель
2) вид; образ; мина, поза; видимость
3) лист с образцами товара
4) пробные листы (издания), корректурный оттиск
|